Он привёл свою эльфийскую жену в торфяное болото. Не все ей рады, хотя наличие жены поднимает его социальный статус, что неоценимо в попытке изучения хода его мыслей.
Возможно, близость к процветающему Хисту поможет Джа-Риту получить то, что остальные считают самим собой разумеющимся.
Ужасы замка Зир. Одноактная пьеса (Балот-Кул)
Действующие лица:
Клавидес, Капитан императорской стражи. Сиродил.
Анара, горничная-данмер.
Уллис, лейтенант императорской стражи. Аргонианин.
Золласса, молодая аргонианка, маг.
Поздний вечер. Действие начинается в интерьере парадного холла замка в Скат Ануде, украшенного превосходной мебелью и гобеленами. Свет исходит только от факелов. В центре зала огромная железная дверь, главный вход в замок. Рядом с этой дверью находится ведущая наверх лестница. В левой части сцены дверь в библиотеку, которая сейчас закрыта. Справа стоит огромный комплект доспехов, двадцати футов высотой, он почти дотягивается до потолка комнаты. Хотя пока никого не видно, из-за двери в библиотеку доносится женское пение.
Громкий стук во входную дверь заставляет голос умолкнуть. Дверь в библиотеку открывается и АНАРА, обычная на вид горничная, спешит к входной двери и открывает ее. На пороге стоит КЛАВИДЕС, красивый мужчина в имперском одеянии.
АНАРА: Добрый вам вечер, серджо.
КЛАВИДЕС: Добрый вечер. Ваш хозяин дома?
АНАРА: Нет, серджо, тут только я. Мой хозяин Седура Кена Телванни Хордальф Зир в своем зимнем поместье. Я могу вам чем-то помочь?
КЛАВИДЕС: Возможно. Не возражаете, если я войду?
АНАРА: Вовсе нет, серджо. Пожалуйста. Могу я предложить вам немного флина?
Клавидес входит в холл и осматривается.
КЛАВИДЕС: Нет, спасибо. Как вас зовут?
АНАРА: Анара, серджо.
КЛАВИДЕС: Анара, когда твой хозяин уехал из Скат Ануда?
АНАРА: Уже больше двух недель. Вот почему я одна в замке, серджо. Все прочие служанки и рабы, которые были нужны его милости, уехали вместе с ним. А что-то не так?
КЛАВИДЕС: Да. Ты знаешь эшлендера по имени Сул-Кхарифа?
АНАРА: Нет, серджо. Не знаю никого с таким именем.
КЛАВИДЕС: Тогда уже и не узнаешь. Он мертв. Его нашли несколько часов назад, он умирал от холода в Эшленде. Он был в истерике, почти обезумел, но его последние слова были "замок" и "Зир".
АНАРА: Умер от холода летом? Вивек. Как странно. Думаю, может мой хозяин его знал, но, знаете ли, Эшлендер и Дом Телванни, ну, простите, серджо, если я чего не так скажу, а только вряд ли они были друзьями.
КЛАВИДЕС: Это библиотека твоего хозяина? Не будешь возражать, если я туда загляну?
АНАРА: Пожалуйста, серджо, идите, куда хотите. Нам тут прятать нечего. Мы верны Империи.
КЛАВИДЕС: Мне говорили, что таковы все Телванни.
(Примечание для господ актеров: эту реплику следует произносить без малейшего намека на сарказм. Позвольте зрителям засмеяться самим — они всегда смеются, вне зависимости от местной политики.)
Клавидес входит в библиотеку и осматривает книги.
КЛАВИДЕС: Тут бы нужно вытереть пыль.
АНАРА: Да, серджо. Я как раз это и делала, когда вы постучали.
КЛАВИДЕС: Очень рад, что ты этого не сделала. Если бы ты все вытерла, я бы не заметил этого места, отсюда взяли несколько книг и пыли тут нет. А твой хозяин, похоже, волшебник.
АНАРА: Нет, серджо. То есть, я хочу сказать, он много знает, но не читает заклинаний, то есть, как волшебники делают. Он ученый, ходил в колледж и все такое. Знаете, я, похоже, вспомнила, что случилось с книгами. Еще один ученый из колледжа был тут вчера, и взял несколько книг. Он друг хозяина, так что я подумала, это можно.
КЛАВИДЕС: Этого ученого звали Варвим?
АНАРА: Может и так. Я не помню.
КЛАВИДЕС: Прошлой ночью мы арестовали человека по имени Варвим по подозрению в некромантии. Мы не знаем, что он делал в колледже, но что-то незаконное, это уж точно. Это тот самый ученый, который одолжил книгу? Маленький такой, калека с высохшей ногой?
АНАРА: Нет, серджо, вчера не такой приходил. Он большой парень и ходит хорошо, я бы заметила.
КЛАВИДЕС: Ладно, тогда я осмотрю дом, если ты не возражаешь.
Клавидес поднимается по лестнице, и ведет диалог с верхней площадки и из комнаты второго этажа. Анара продолжает уборку внизу, и двигает большую скамью перед комплектом доспехов, чтобы подмести пол.
АНАРА: Могу я спросить, серджо, что вы ищете? Может, я вам помогу.
КЛАВИДЕС: Это все комнаты замка? Никаких потайных ходов?
АНАРА (смеется): Ой, серджо, зачем Седура Кена Телванни Хордальфу Зиру нужны потайные ходы?
КЛАВИДЕС (смотрит на доспехи): Твой хозяин большой человек.
АНАРА (смеется): Ой, серджо, не шутите со мной. Это же доспехи великана, они только для красоты. Мой хозяин убил того великана лет десять назад, а доспехи вроде как сохранил на память.
КЛАВИДЕС: И правда, я что-то слышал об этом, когда только занял свою должность. Кто-то по имени Зир убил великана, но я не знал, что его звали Хордальф. Боюсь, совсем я память потерял. Как звали того великана?
АНАРА: Боюсь, я не помню, серджо.
КЛАВИДЕС: А я помню. Торфанг было его имя. "Я выбрался из щита Торфанга".
АНАРА: Я не понимаю, серджо. Щит Торфанга?
Клавидес спускается с лестницы и начинает осматривать доспехи.
КЛАВИДЕС: Сул-Кхарифа сказал, что выбрался из щита Торфанга. Я думал, он просто бредит, сошел с ума.
АНАРА: Но у него нет щита, серджо.
Клавидес отталкивает скамью, открывая большой щит у постамента доспехов.
КЛАВИДЕС: Нет, есть. Ты прикрыла его скамьей.
АНАРА: Я не нарочно, серджо! Я просто убиралась! Я на эти доспехи каждый день смотрю, и Вивеком клянусь, никогда раньше этого щита не замечала!
КЛАВИДЕС: Все хорошо, Анара, я тебе верю.
Клавикус нажимает на щит, и он отъезжает назад, открывая вход в туннель, ведущий вниз.
КЛАВИДЕС: Похоже, что Седура Кена Телванни Хордальфу Зиру зачем-то понадобился потайной ход. Не могла бы ты дать мне факел?
АНАРА: Вивек, никогда раньше этого не видела!
Анара достает со стены факел и протягивает его Клавидесу. Клавидес входит в туннель.
КЛАВИДЕС: Жди здесь.
Анара смотрит, как Клавидес спускается в туннель. Она выглядит возбужденной, потом бросается к входной двери. Когда горничная открывает ее, УЛЛИС, лейтенант аргонианин в форме имперского стражника, появляется на пороге. Она вскрикивает.
УЛЛИС: Прости, что напугал тебя.
АНАРА: Не сейчас! Уходи!
УЛЛИС: Боюсь, капитану это не понравится, мисс.
АНАРА: А вы… с капитаном? Мать благословенная.
Клавидес выходит из туннеля, лицо у него совсем белое. Проходит некоторое время, прежде чем он начинает говорить.
УЛЛИС: Капитан? Что там такое внизу?
КЛАВИДЕС (Анаре): Ты знала, что твой хозяин некромант? Что у вас в подвале полно тел?