Выбрать главу

– Фунтов тридцать, легко. Не то что твой задохлик.

– Ты сперва затащи ее в лодку, а там посмотрим.

Райан еще крепче хватает спиннинг, откидывается назад, напрягается, пытаясь вытащить рыбу.

В пятидесяти ярдах от них из воды вылетает серебряная стрела.

– Привет!

– Ух ты! Не упусти ее, Маск. Заставь снова потанцевать!

Райан жадно ловит ртом воздух, собираясь с силами:

– А теперь смотри!

Сматывая леску, он тянет изо всех сил.

Из моря выпрыгивает тридцатифунтовая рыбина, а следом за ней появляется спинной плавник цвета слоновой кости, высотой шесть с половиной футов, который, словно парус, разрезает черную воду.

Мальчики, вытаращив глаза, смотрят на призрачный плавник, мчащийся в сторону лодки.

– Маск, заводи мотор. – (Но подросток оцепенел, будто прирос к скамье.) – Маск, заводи этот чертов мотор!

Зеленовато-желтое сияние становится все ближе, а затем гигантская туша цвета слоновой кости врезается в борт моторной лодки, словно автобус – в велосипед.

Райан Маскетт видит звезды, и вот он уже под водой, в ледяной тьме. Мокрая одежда камнем тянет на дно, но Райан, сделав рывок, выныривает на поверхность и хватается за борт перевернутой лодки.

– Джей Ти!

– Я здесь!

Подростки плывут навстречу друг другу.

– Блин, что это было?!

Глаза Джастина становятся размером с блюдце, нижняя губа дрожит.

– Гляди!

Бледный спинной плавник, пронзая поверхность воды, кружит вокруг них.

Катер Канадской береговой охраны, замедлив ход до трех узлов, входит в полосу густого тумана.

Джошуа Банкофски стоит у носового леера, луч его ручного прожектора не способен пробить плотную серую пелену.

– Брайан, где она?

– Должно быть, где-то впереди! – выкрикивает бывший морской спецназовец.

Терри на дрожащих ногах подходит к Джошуа:

– Послушай, туман усиливается. Может, нам стоит свернуть.

– Тсс!

Луч прожектора Джошуа останавливается на каком-то предмете, качающемся на неспокойной воде чуть-чуть впереди катера.

– Я что-то такое вижу.

Терри придвигается поближе:

– Похоже на перевернутую лодку.

– Думаю, вы правы. Капитан, стоп машины!

Рон Марино переключает двигатели на холостой ход. Тяжелый корпус судна приподнимается и снова опускается в пенную волну.

Джошуа обшаривает поверхность моря прожектором:

– Эй, там, на корабле! Меня кто-нибудь слышит? – (Нет ответа. У Терри екает сердце.) – Эй, там, на корабле! Отзовитесь!

Луч перемещается справа налево, словно бриллиантовым скальпелем пронзая туманную мглу, и замирает, остановившись на вершине выступающего из моря айсберга.

– О боже!..

Голова мегалодона находится над водой, чавкающие челюсти обагрены кровью.

Джошуа в священном ужасе смотрит на акулу:

– Господи! Она великолепна.

– Джош, у нее что-то свисает из пасти… Боже мой, это рука! – Терри с трудом подавляет рвотный рефлекс.

У Джошуа сердце начинает биться где-то в горле при виде безжизненной конечности, ходящей туда-сюда в жующих челюстях мега.

Оторванная рука падает в море.

Луч прожектора выхватывает левый глаз монстра, затянутый серой катарактной пленкой.

Мегалодон откатывается в сторону и исчезает.

Терри, почувствовав головокружение, хватается за леер:

– Я передумала. Срочно доставьте нас на берег.

Джошуа, обняв Терри за талию, поспешно уводит женщину в рубку:

– Она ушла на глубину.

– Акула появилась на сонаре, – рапортует Брайан. – Триста футов… Четыреста… Движется на юг, направление два-один-ноль. Должно быть, мы ее спугнули. Она буквально летит со скоростью двадцать пять узлов.

Джош настраивает рыболокатор:

– Следуй за ней, Марино.

Терри спускается вниз. Входит в одну из кают. Видит на нижней койке спящего Майкла Виллэра. Трясет его изо всех сил:

– Просыпайся! Доставай гранатомет!

Брайан прислушивается к сигналам сонара:

– Так не пойдет. Ничего не слышно из-за грохота тампера.

В рубке появляется Терри. Марино смотрит на карту:

– Эй, Банкофски, эта твоя рыбина покидает пролив. Направляется в открытый океан. Теперь за ней будет нелегко угнаться.

В миндалевидных глазах Терри плещется страх.

– Джош, я не шучу. Давай повернем назад. Мне не нравится эта затея.

– Лучше идите прилягте.

– Хватит меня опекать!

– Терри, вы наняли нас выполнить эту работу. Так не мешайте нам делать свое дело.

– Я передумала. И вообще, по-моему, это даже не Ангел.