Дэвид, следуя за «барракудой», проводит «Морского дьявола» через лабиринт сетей, и вот наконец в поле его зрения появляется туннель.
Туннель размером с тупик в жилом районе – это бездонная яма в бесплодном плоском морском дне. Ил, засасываемый в черную горловину, отшлифовал каменные края, придав отверстию идеально круглую форму.
– Господь Всемогущий! И как только Марен отыскал эту штуку? Неужто сам ее просверлил?
– Никто не знает. – Кайли переключает головную гарнитуру на сонар. Ее лицо сразу становится серьезным. – Здесь очень сильное нисходящее течение. Иди на малой скорости.
Дэвид приближается к центру туннеля, наружные огни высвечивают слегка зазубренные каменные склоны. Лучи прожекторов практически не разрывают тьму, словно входное отверстие – это черная дыра в пространстве, поглощающая весь свет. Тем временем «Морской дьявол», двигаясь по спирали на скорости пять узлов, начинает погружение в узкий туннель в вулканической породе. Тьма черной пеленой накрывает подводный аппарат. Но вот впереди появляется древняя лакуна – Панталасса.
Глава 26
«Морской дьявол» выныривает из туннеля, зависнув под бескрайней древней плитой, возраст которой составляет более 225 миллионов лет. Органические вещества, вымываемые течениями, оседают на каменном потолке, питая десятки тысяч ползающих по перевернутому морскому дну трилобитов – бесцветных членистоногих, массово собравшихся для кормежки в этой абиссальной Мекке.
Дэвид включает наружные огни подводного аппарата, яркие лучи падают на подземную крышу, освещая выпученные стеклянные глаза крабов и лобстеров, улиток и морских скорпионов с колючими ядовитыми хвостами. Алебастровые экзоскелеты диковинных животных снабжены шипами и длинными тонкими щупальцами. Крупные особи длиной до семи футов переползают через своих более мелких собратьев.
В кабине становится прохладно, температура воды за бортом чуть выше температуры замерзания. Кайли поправляет термостат, затем, наклонившись к Дэвиду, нежно целует его в губы:
– На удачу.
– Следи за временем. Я хочу вернуться на это самое место через два часа. – Нажав на джойстики и педали, Дэвид увеличивает скорость и уходит в крутое пике, отметка глубиномера тотчас же перескакивает через 9000 футов.
Погружение протекает в напряженном молчании, желание шутить пропадает. Кайли через наушники сонара слушает звуки окружающего их моря. Вода кристально-прозрачная и очень холодная, крылья подводного аппарата жалобно стонут, протестуя против усиливающегося давления океана.
Две мили…
Три.
В воде снова появляются частицы. Морской снег. Это со дна в результате холодных просачиваний поднимается содержащая сероводород и метан порода.
Морской снег идет все плотнее, вынуждая Дэвида выключить наружные огни. «Морской дьявол» проходит отметку 20 000 футов, давление воды приближается к 9000 фунтов на квадратный дюйм.
Сфокусируйся… Ты прекрасно справляешься… Все отлично. Старайся не думать о толще океана над головой… Все идет хорошо.
Неожиданный толчок – и сердце начинает тревожно биться. На приборной панели загораются красные огни. Дэвида бросает в холодный пот.
Кайли хватает его за руку:
– Что это было?
– Не знаю. – Подводный аппарат дрожит и трясется, турбулентность лишает присутствия духа. Дэвид ослабляет нажим на левую педаль, затем – на правую. – Это правый винт. Похоже, что-то попало на вал. Винт нужно срочно выключить, пока я не потерял управление. – Дэвид сбрасывает скорость, уменьшив угол погружения.
Он смотрит на Кайли, которая, словно оцепенев, впилась пальцами в сиденье, ее лицо в сиянии светодиодных ламп пепельно-серое, глаза наполнены ужасом.
Вот дерьмо! Она вырубается…
– Кайли! Эй… – Дэвид трясет Кайли за плечо, искусственно стимулируя гипервентиляцию.
– Дэвид, забери меня отсюда! Забери меня отсюда! Дэвид, умоляю!
– Ты в порядке. Просто дыши.
– Не могу! Я не могу дышать! Забери меня отсюда! Давай поднимемся к туннелю! Задержимся там на несколько минут! Только несколько минут!
– Кайли, успокойся! – Пошарив за спинкой кресла, Дэвид находит бутылку воды. – На, выпей. Маленькими глотками. Смочи лицо.