— Но это так…
— Ты узнавал в других участках? Человек не может возникнуть из воздуха. Такого не бывает, Стив. Если он толкач, на него должно быть досье.
— Он может оказаться новичком.
— Тогда надо поискать в картотеке малолетних правонарушителей.
— Нет, я проверил, Пит. Может, Болто — это прозвище. Может…
— Зачем тогда мы держим картотеки кличек и прозвищ?
— Не горячись, Пит. Возможно, он еще совсем свеженький, какой-нибудь молодой хулиган, только что вошедший в дело. Поэтому и досье нет.
— Молодой хулиган вдруг становится толкачом, и ты мне говоришь, что его нет в картотеке?
— Пит, ему необязательно там быть. Вполне возможно, что он никогда не попадал в переделки. По улицам шляются сотни мальчишек, которых нет в картотеке.
— Что ты мне пытаешься объяснить? — смазал Бернс. — Что не можешь найти мелкую шпану, так, что ли? Этот Болто получил клиентов Эрнандеса, вот тебе и причина убийства.
— Если бы у Эрнандеса была большая торговля, то это могло стать причиной. Но, Пит…
— У тебя что — есть другое объяснение?
— Нет, пока, нет.
— Тогда найди мне Болто!
— Пит, ты говоришь со мной так, будто я…
— Я пока еще командир отдела, Карелла, — перебил его Бернс.
— Хорошо. Послушай, я вчера встретил парня, который хотел купить героин у Болто. Я помню, как он выглядит, и постараюсь отыскать его сегодня. Но сначала позволь мне дождаться звонка Дэнни Гимпа.
— Ты думаешь, этот, которого ты встретил, знает Болто?
— Вчера он сказал, что не знает, и ужасно запаниковал, когда увидел полицейского. Но, возможно, с тех пор он уже встретился с Болто и выведет меня на него. Дэнни должен позвонить в ближайшие полчаса.
— Хорошо, — сказал Бернс.
— Я не понимаю, почему ты так нервно относишься к этому делу, — недоуменно произнес Карелла. — Ничто пока на нас не давит…
— Я отношусь так к каждому делу, — сухо ответил Бернс и закончил разговор.
Он сидел за столом и смотрел в угловое окно, выходящее в парк. Усталый и печальный, он ненавидел себя за придирки к своим сотрудникам, за то, что скрывает от них важные сведения, которые могли бы помочь Карелле в расследовании. Он снова задавал себе вопрос и снова не мог на него ответить: что делать?
Поймет ли Карелла? Или же, как и следует умному полицейскому, вцепится в эти отпечатки пальцев, которые выведут его к убийце по имени Ларри Бернс?
«Чего я боюсь?» — спросил себя Бернс.
И, отвечая себе, вновь впадал в уныние. Он знал, чего он боится. В последние несколько дней он познакомился с новым Ларри Бернсом. Новый человек, замаскировавшийся под его сына, оказался не очень приятным. Он его совсем не знал.
Этот человек мог убить другого.
«Мой сын, Ларри, мог убить мальчишку Эрнандеса», — подумал Бернс.
На столе зазвонил телефон. Он подождал немного, потом круто повернулся на вращающемся кресле к столу и поднял трубку.
— Восемьдесят седьмой участок, — сказал он. — Лейтенант Бернс слушает.
— Лейтенант, это Кассиди из дежурки.
— Что там, Майк?
— Вам звонят.
— Кто?
— Тип какой-то. Себя не называет.
Бернс почувствовал резкую боль в спине. Боль медленно расползалась и слабела.
— Он… он со мной хочет поговорить?
— Да, сэр, — сказал Кассиди.
— Хорошо, подключи его.
Бернс ждал. Ладони его вспотели. Трубка скользила в потной правой руке, левую ладонь он вытирал о брюки.
— Алло? — произнес голос. Это был тот же самый голос, что и в первый раз. Бернс сразу узнал его.
— Лейтенант Бернс слушает, — сказал он.
— Добрый день, лейтенант, — откликнулся голос. — Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, — сказал Бернс. — Кто это?
— Согласись, что это не самый остроумный вопрос, лейтенант.
— Что вам надо?
— Нас никто не слышит, лейтенант? Мне совсем не хочется, чтобы кто-то из твоих коллег оказался в курсе наших проблем.
— Мои разговоры никто не подслушивает, — заверил Бернс.
— Ты уверен в этом, лейтенант?
— Не считай меня идиотом, — огрызнулся Бернс. — Говори, зачем звонишь.
— Ты поговорил с сыном, лейтенант?
— Да.
Бернс взял трубку в левую руку, вытер правую и снова перехватил трубку.
— Ну и что? Он подтвердил то, о чем я говорил тебе в прошлый раз?
— Он наркоман, — сказал Бернс. — Это правда.
— Какая жалость, лейтенант. Такой прелестный ребенок. — Голос неожиданно стал деловым. — Ты проверил отпечатки пальцев?
— Да.
— Они принадлежат твоему сыну?