Выбрать главу

— Интересно, — задумчиво произнес Бернс. — А дальше?

— Весь вечер они звали его Болто. Так мне сказал Бэтман. Но знали об этом только четверо — Бэтман, Мария, Дикки и парень постарше. А Мария, как вы знаете, уже на том свете.

— Болто — это Дикки Коллинз, — сказал Бернс.

— Точно. Сейчас живет в Риверхеде. В одном из небогатых пригородов. Будете его брать?

— Он же стрелял в Кареллу, верно? — спросил Бернс. Он достал бумажник и вынул десятидолларовую бумажку. — Вот, Дэнни, это тебе.

Денни покачал головой.

— Нет, лейтенант, спасибо.

Бернс недоверчиво уставился на него.

Смущенный Дэнни сказал:

— Но в одном деле вы можете мне помочь.

— В каком деле?

— Я хочу подняться наверх. Увидеть Стива.

Бернс колебался недолго. Он подошел к регистратуре и сказал:

— Я лейтенант Бернс. Этот человек работает с нами. Я бы хотел, чтобы его пропустили наверх.

— Да, сэр, — ответила девушка и посмотрела на Дэнни Гимпа, который улыбался до ушей.

Глава 15

Дикки Коллинза взяли в сочельник.

Его арестовали, когда он выходил из церкви, где ставил свечку своей покойной бабушке.

Его привели в комнату следственного отдела, там было четверо детективов. Одним из них Питер Бернс. Остальные — Хэвиленд, Мейер и Уиллис.

— Как тебя зовут? — спросил Уиллис.

— Дикки Коллинз. Ричард.

— Под какими другими именами тебя еще знают?

— Ни под какими.

— У тебя есть оружие? — спросил Мейер.

— Нет. И не было.

— Ты знаешь Анибала Эрнандеса? — спросил Бернс.

— Имя знакомое.

— Ты знал его или не знал?

— Кажется, знал. Я многих здесь знаю.

— Когда ты переехал отсюда?

— Пару месяцев назад.

— Почему?

— Мой старик получил новую работу. А я всегда с ним живу.

— А сам ты хотел переехать?

— Мне все равно. Я человек свободный. Куда хочу, туда и езжу. А чего вы на меня накинулись? Что я такого сделал?

— Что ты делал вечером семнадцатого декабря?

— Откуда я знаю? Когда, вы сказали?

— Ровно неделю назад.

— Не помню.

— Может, был у Эрнандеса?

— Не помню.

— Начинай вспоминать.

— Нет, у Эрнандеса я не был. А что такого особенного случилось в субботу вечером?

— Это было в воскресенье вечером.

— Нет, я не был у него.

— А где ты был?

— В церкви.

— Где?

— По воскресеньям вечером я хожу в церковь. Ставлю свечки бабушке.

— Сколько времени ты пробыл в церкви?

— Около часа. Я еще помолился там.

— В какое время?

— С… десяти до одиннадцати.

— А что потом?

— Гулял.

— Кто видел, как ты гулял?

— Никто. Зачем мне свидетели? Вы что, пытаетесь повесить на меня убийство Эрнандеса?

— А откуда ты знаешь, что его убили?

— Он повесился, — сказал Коллинз.

— Хорошо, но почему ты назвал это убийством?

— Самоубийство — это ведь тоже убийство, разве не так?

— А зачем нам вешать на тебя самоубийство?

— Кто вас знает! С какой стати вы тогда притащили меня сюда? Зачем спрашиваете, знал ли я Аннабелля?

— Значит, ты знал его?

— Конечно, знал.

— Здесь познакомились или в морском клубе?

— Каком клубе?

— В Риверхеде.

— А-а, вы имеете в виду «Молодых моряков». Только это не морской клуб.

— Так где ты с ним познакомился?

— Мы здоровались, когда я жил в этом районе. А потом, когда я встретил его у «Молодых моряков», мы подружились.

— Почему ты сказал, что, кажется, знал его? Если вы дружили, то ты наверняка его знал.

— Ладно, я его знал. Это что, преступление?

— Зачем ты ходил к «Молодым морякам»?

— Просто так. Чтобы посмотреть, как они маршируют. Люблю смотреть, как маршируют.

— Там, куда тебя отправят, все время маршируют, — сказал Хэвиленд.

— Ты сначала отправь меня туда, гад. Я еще не слышал ни одного обвинения. На пушку берете?

— Ты толкач, Коллинз?

— Это вам приснилось.

— Мы взяли троих ребят, которые покупали у тебя. Один из них готов тебя опознать.

— Да? Как его зовут?

— Хемингуэй.

— А двух других? Синклер Льюис и Уильям Фолкнер?

— Ты много читаешь, Коллинз.

— Достаточно.

— А этот парень Хемингуэй не читает. Он наркоман. Он купил у тебя одну шестнадцатую унцию героина днем двадцатого декабря. Один из наших детективов арестовал его сразу после этой покупки.