Выбрать главу

He accepts, but with misgivings. He is not used to strong spices. Will he be able to eat without spluttering and making a fool of himself? But he is at once put at his ease. The family is from South India; they are vegetarians. Hot spices are not an essential part of Indian cuisine, explains his host: they were introduced only to hide the taste of rotting meat. South Indian food is quite gentle on the palate. And indeed, so it proves to be. What is set before him — coconut soup spiced with cardamom and cloves, an omelette — is positively milky.

His host is an engineer. He and his wife have been in England for several years. They are happy here, he says. Their present accommodation is the best they have had thus far. The room is spacious, the house quiet and orderly. Of course they are not fond of the English climate. But — he shrugs his shoulders — one must take the rough with the smooth.

His wife barely enters the conversation. She serves them without herself eating, then retires to the corner where the baby lies in his cot. Her English is not good, her husband says.

His engineer neighbour admires Western science and technology, complains that India is backward. Though paeans to machines usually bore him, he says nothing to contradict the man. These are the first people in England to invite him into their home. More than that: they are people of colour, they are aware he is South African, yet they have extended a hand to him. He is grateful.

The question is, what should he do with his gratitude? It is inconceivable that he should invite them, husband and wife and no doubt crying baby, to his room on the top floor to eat packet soup followed by, if not chipolatas, then macaroni in cheese sauce. But how else does one return hospitality?

A week passes and he does nothing, then a second week. He feels more and more embarrassed. He begins listening at his door in the mornings, waiting for the engineer to leave for work before he steps out on to the landing.

There must be some gesture to make, some simple act of reciprocation, but he cannot find it, or else will not, and it is fast becoming too late anyway. What is wrong with him? Why does he make the most ordinary things so hard for himself? If the answer is that it is his nature, what is the good of having a nature like that? Why not change his nature?

But is it his nature? He doubts that. It does not feel like nature, it feels like a sickness, a moral sickness: meanness, poverty of spirit, no different in its essence from his coldness with women. Can one make art out of a sickness like that? And if one can, what does that say about art?

On a noticeboard outside a Hampstead newsagent’s he reads an advertisement: ‘Fourth required for flat in Swiss Cottage. Own room, share kitchen.’

He does not like sharing. He prefers living on his own. But as long as he lives on his own he will never break out of his isolation. He telephones, makes an appointment.

The man who shows him the flat is a few years older than he. He is bearded, wears a blue Nehru jacket with gold buttons down the front. His name is Miklos, and he is from Hungary. The flat itself is clean and airy; the room that will be his is larger than the room he rents at present, more modern too. ‘I’ll take it,’ he tells Miklos without hesitation. ‘Shall I give you a deposit?’

But it is not as simple as that. ‘Leave your name and number and I’ll put you on the list,’ says Miklos.

For three days he waits. On the fourth day he telephones. Miklos is not in, says the girl who answers. The room? Oh, the room is gone, it went days ago.

Her voice has a faint foreign huskiness to it; no doubt she is beautiful, intelligent, sophisticated. He does not ask whether she is Hungarian too. But if he had got the room, he would now be sharing a flat with her. Who is she? What is her name? Was she his destined love, and has his destiny now escaped him? Who is the fortunate one who has been granted the room and the future that should have been his?

He had the impression, when he called at the flat, that Miklos was showing him around rather perfunctorily. He can only think that Miklos was looking for someone who would bring more to the economy of the household than just a quarter of the rent, someone who would offer gaiety or style or romance as well. Summing him up in a glance, Miklos found him lacking in gaiety, style and romance, and rejected him.

He should have taken the initiative. ‘I am not what I may seem to be,’ he should have said. ‘I may look like a clerk, but in reality I am a poet, or a poet to be. Furthermore, I will pay my share of the rent punctiliously, which is more than most poets will do.’ But he had not spoken up, had not pleaded, however abjectly, for himself and his vocation; and now it is too late.

How does a Hungarian come to dispose over a flat in fashionable Swiss Cottage, to dress in the latest mode, to wake up in the lazy late morning with the no doubt beautiful girl with the husky voice beside him in bed, while he has to slave the day away for IBM and live in a dreary room off the Archway Road? How have the keys that unlock the pleasures of London come into the possession of Miklos? Where do such people find the money to support their life of ease?

He has never liked people who disobey the rules. If the rules are ignored, life ceases to make sense: one might as well, like Ivan Karamazov, hand back one’s ticket and retire. Yet London seems to be full of people who ignore the rules and get away with it. He seems to be the only one stupid enough to play by the rules, he and the other dark-suited, bespectacled, harried clerks he sees in the trains. What, then, should he do? Should he follow Ivan? Should he follow Miklos? Whichever he follows, it seems to him, he loses. For he has no talent for lying or deception or rule-bending, just as he has no talent for pleasure or fancy clothes. His sole talent is for misery, dull, honest misery. If this city offers no reward for misery, what is he doing here?

Twelve

Each week a letter arrives from his mother, a pale-blue aerogramme addressed in neat block capitals. It is with exasperation that he receives these evidences of her unvarying love for him. Will his mother not understand that when he departed Cape Town he cut all bonds with the past? How can he make her accept that the process of turning himself into a different person that began when he was fifteen will be carried through remorselessly until all memory of the family and the country he left behind is extinguished? When will she see that he has grown so far away from her that he might as well be a stranger?

In her letters his mother tells him family news, tells him of her latest work assignments (she moves from school to school substituting for teachers away on sick leave). She ends her letters hoping that his health is good, that he is taking care to wear warm clothes, that he has not succumbed to the influenza she has heard to be sweeping across Europe. As for South African affairs, she does not write about those because he has made it plain he is not interested.

He mentions that he has mislaid his gloves on a train. A mistake. Promptly a package arrives by air maiclass="underline" a pair of sheepskin mittens. The stamps cost more than the mittens.

She writes her letters on Sunday evenings and posts them in time for the Monday morning collection. He can imagine the scene all too easily, in the flat into which she and his father and his brother moved when they had to sell the house in Rondebosch. Supper is over. She clears the table, dons her glasses, draws the lamp nearer. ‘What are you doing now?’ asks his father, who dreads Sunday evenings, when the Argus has been read from end to end and there is nothing left to do. ‘I must write to John,’ she replies, pursing her lips, shutting him out. Dearest John, she begins.

What does she hope to achieve by her letters, this obstinate, graceless woman? Can she not recognize that proofs of her fidelity, no matter how dogged, will never make him relent and come back? Can she not accept that he is not normal? She should concentrate her love on his brother and forget him. His brother is a simpler and more innocent being. His brother has a soft heart. Let his brother take on the burden of loving her; let his brother be told that from now on he is her first-born, her best beloved. Then he, the new-forgotten one, will be free to make his own life.