Выбрать главу

Наступил великий праздник для жителей Ла-Барро – день гонки парусников в дельте реки.

Спроси ее, зачем она пошла на это карна­вально срежиссированное представление, не от­ветила бы сразу. Казалось бы, от рекламного щита с огромной надписью «Дом Баго» должна бежать без оглядки, но получилось наоборот. Может быть, тот маленький потомок Баго, кото­рый уже жил своей непонятной жизнью у нее под сердцем, подогрел ее любопытство. Стефа­ни пришла вместе с Изабель, которая неистово исполняла при ней роль ангела-хранителя. Сна­чала держались в стороне, но толпа передвигала их своей ленивой силой, и подруги оказались у самого парапета. Изабель осмотрела место с точ­ки зрения безопасности и осталась удовлетво­ренной: видно хорошо, а барьер ограждает драгоценный живот подруги от возможных слу­чайностей.

– Чья лодка идет? Не Баго? – Стефани напряженно вглядывалась в даль.

– Нет, Баго идут третьими, – вела неза­тейливый репортаж Изабель.

Стефани видела все увеличивающиеся фигурки на паруснике с надписью «Баго». Уже видны были матросы в красных трусах, белых рубаш­ках и пестрых шейных платках. Первым она уз­нала Конрада. Ей было известно, что эти аристо­краты из семейства Баго принимали когда-то участие в регатах, но уж никак не ожидала во­очию лицезреть одного из своих обидчиков, да еще в спортивной форме. Думала, если он здесь, то среди почетных гостей.

Чем ближе подплывала лодка, тем шире от удивления открывались глаза. Невилл! А это кто? О Господи, Джек Блейкмор! А этот-то откуда? И какое отношение американец имеет к Дому Баго? Стефани сама удивилась, что криком под­бадривает именно этот экипаж. Да и Изабель, ви­димо посчитав себя некоторым образом приоб­щенной к одной из тайн семейства Баго, орала что есть мочи:

– Баго! Давай! Давай!

Стефани не верила глазам. На корме стоял Рэй…

А Изабель продолжала вопить: – Баго! Баго! Баго!

Вот Баго и откликнулся: Рэй непроизвольно или на голос поднял голову. И пусть другие скажут, что это фантастика, но реальностью стало то, что Рэй остановил взгляд на Стефани, и та поняла: увидел. Деваться было некуда­ – толпа сзади, а она вся на виду. Видно, и тот, на корме, опешил не меньше нее, что красно­речиво подтвердил тот факт, что кормчий Рэй Баго за минуту до победного финиша не спра­вился с кормилом, и лодка врезалась в причал. Зрители ахнули, а затем пришел черед ахнуть Стефани, потому что кормчий покинул судно, перемахнув на лестницу у стены причала. Он торопился вверх, он бежал. И целью его неисто­вого бега была она, Стефани.

Два чувства овладели девушкой – надежда и страх. Он обезумел от радости или от зло­сти? Скорее последнее, подумала Стефани, зная свою невезучесть.

– Сматываемся! – схватила она за руку Изабель.

Поняв, что дело нешуточное, подруга стала прокладывать путь в толпе, громко уверяя пуб­лику, что «даме плохо». Добродушно настроен­ная толпа расступалась перед ними и снова смыкалась за их спиной. Но худшее их ждало впереди: выбравшись из людской круговерти, девушки лишь обнаружили себя – Рэй настиг их. Положив руку на плечо Стефани, он повер­нул ее к себе. С секунду он пожирал ее глаза­ми, и, казалось, барометр пошел на «радость», но затем глаза его сузились, и он жестко, едва переведя дыхание, проговорил:

– Мне нужно сказать тебе пару слов.

Рэй стал подталкивать ее в сторону набережной, но Изабель храбро встала между ними и заявила:

– Оставьте-ка ее в покое. Вы и без того причинили ей столько страданий.

– Это еще половина того, что я ей соби­раюсь причинить, – заявил Рэй с угрозой в голо­се. – И вообще, кто вы такая?

– Моя подруга! – сказала Стефани. Изабель, прервав ее, горячо заговорила:

– Да, подруга. Та самая, которая не бросила ее, когда по вашему доносу беднягу выкинули из общежития на улицу. Вы донесли на нее хо­зяину! Попробуйте только увести ее – я подниму такой крик, что сбежится вся полиция. Она замолчала и, скрестив руки на груди, воинственно уставилась на Рэя.

Он метнул в ее сторону злобный взгляд, не отпуская Стефани. Она взяла подругу за руку.

– Все будет в порядке, Изабель, ничего пло­хого он мне не сделает. – Хотя, судя по лицу Рэя, от него не приходилось ждать доброго.

Неожиданно рядом с ними остановилась машина, из которой выскочил Конрад.

– Прекрасно! – оценил тот обстановку и распорядился: – Сажай в машину.

Стефани отпрянула, напуганная происходя­щим. Неужто братьев привел в такую неописуе­мую ярость лишь сам факт ее пребывания в Ла­-Барро? Нет, тут что-то другое, но что? Девушка произнесла с достоинством:

– Если вы желаете поговорить со мной, по­жалуйста – спрашивайте, я отвечу на все ваши вопросы.

– В таком случае садитесь в машину.

– Куда же мы поедем?

– Туда, где можно будет поговорить с вами с глазу на глаз.

Стефани посмотрела на одного и другого, и в душу ей закрались весьма мрачные пред­чувствия. Мужество покинуло ее.

– Только с Изабель.

Конрад хотел было протестовать, но Рэй распахнул перед девушками дверцу машины.

– Отлично. Поехали.

Но по дороге Стефани показалось, что муж­чины пока делают непродуманные шаги.

– Везти их в офис винзавода нельзя, там соберется масса народу – отмечать победу.

– Ну нет, – возразил Конрад. – Поедем в квартиру для гостей.

Рэй явно не был в восторге от этой идеи, но спорить не стал. Машина свернула на пустын­ную улицу и остановилась у жилого дома, кото­рый Стефани вовек не забудет. Все четверо поднялись в квартиру, в которую когда-то ее по­селил Рэй и где они с ним впервые занялись любовью.

Рэй держал Стефани за руку, словно опаса­ясь, что она может удрать. Конрад прямиком направился к телефону и с кем-то коротко пере­говорил.

– Белинда сейчас придет, – объявил он, кла­дя трубку.

Ага, значит, слетаются все Баго, чтобы устроить судилище. Выдернув руку, Стефани по­дошла к окну и уставилась на улицу невидя­щими глазами. Изабель поспешила к ней и, став рядом, обеспокоено заглянула ей в лицо.

Стефани заставила себя улыбнуться. – Садись, со мной все в порядке.

Но Изабель не отходила от нее. Через несколько минут в комнату вошла Белинда: сияю­щая, со смешинками в глазах, она казалась просто счастливой. Более того, на ней были про­стенькая юбка с блузкой, босоножки и ни единой сверкающей побрякушки. Она слегка покраснела и встала у другого окна.

Стефани с трудом верила глазам своим­ – как не похожа эта скромная красавица на ту блестящую холодную леди, которая ее вы­проводила из своего дома несколько месяцев назад.

Конрад обвел собравшихся деловым взглядом.

– Нам предстоит обсудить весьма деликатное дело, касающееся нашей семьи. Поэтому я вынужден попросить вашу знакомую подо­ждать в соседней комнате.

Изабель попыталась протестовать, но Стефани остановила ее.

– Не волнуйся, со мной все в порядке. Сделай, как он сказал. Если надо будет, я тебя позову.

Конрад отвел девушку в спальню, запер за ней дверь на ключ, а ключ положил себе в карман.

Стефани смерила его презрительным взглядом, после чего села на стул.

– Что вам от меня нужно?

Конрад переглянулся с Рэем и жестким, сухим тоном стал излагать суть дела:

– Будучи в Нью-Йорке, вы сунули нос в наши семейные секреты. Вам удалось влезть в сейф и ознакомиться с документами, знать ко­торые никому не положено. Эти документы ис­чезли из сейфа. Мы хотим знать, кому вы их продали.

Так вот оно что! Стефани кляла себя за то, что не превозмогла соблазна заглянуть в сейф, но надо же понять – там был ее паспорт. С легким вздохом она сказала:

– Можете не волноваться – я никому не продала ваши грязные семейные тайны.

– Не ври! – неожиданно рявкнул Рэй. – ­Я нашел твою поганую статейку о нашем се­мействе. Кому ты ее продала? Какой журналь­чик, кормящийся грязными сплетнями, купил ее у тебя? Говори!