Выбрать главу

– Я уже сказала. Ни документов, ни статью я никому не продавала.

– Хоть раз в жизни скажи правду, – чуть сбавил он тон. – Я знаю, что ты продала статью, и тебе отлично известно, откуда я это знаю. Стефани взглянула на своего обидчика и ус­мехнулась, вспомнив, как они занимались лю­бовью. Не в тот ли раз она забеременела? Вот ирония судьбы!

– Ничего смешного в этом нет! – резко от­чеканил Конрад. – Будь проклят тот день, ког­да ты влезла в нашу жизнь!

Такое вынести было невозможно – она сиде­ла, как обвиняемая, а эти трое высились над ней, как беспощадные прокуроры. Стефани взор­валась. Вскочив на ноги, она с ненавистью обра­тилась ко всем троим:

– Я больше, чем вы все, вместе взятые, про­клинаю день нашего знакомства. Я сыта по горло вашей семейкой. Да, я продала статью, но дру­гую, не имеющую к вам никакого отношения, журнал обещал опубликовать ее как юмористи­ческий рассказ. Сможете прочитать в следующем месяце.

Девушка повернулась к Конраду.

– Да, я влезла в сейф. Мне нужен был мой паспорт. Его запер ваш брат. Так что вы напрасно предлагали мне шестьдесят тысяч долларов за то, чтобы я оставила Рэя и больше никогда не переступала порог его жилища. – Стефани бро­сила взгляд на Рэя – интересно, знает ли он об этом предложении. По тому, как он, сжав зубы, с неприязнью посмотрел на Конрада, было ясно, что не знает. И продолжила: – Да, я прочитала ваши мерзкие бумажонки и узнала, как вы отку­пились от парня, влюбленного в Белинду, как ваша любовница подсунула мужу ребенка, кото­рого вы с ней зачали. И после этого у вас хватает неприкрытой наглости обвинять меня в аморальности.

– Но та статья, которую я нашел в кухон­ном столе, далека от юмора, – сказал Рэй хрип­ловатым голосом.

– Правильно, но дальше кухни она никуда не ушла. Я написала ее, чтобы отвести душу, выпустить пары после очередного вашего суди­лища, однако у меня не было намерения прода­вать ее. Хотела разорвать, да за всеми дела­ми забыла. – Она вскинула голову. – Вопреки вашему мнению обо мне, я никогда не зарабаты­вала тем, что лила на кого-либо грязь, даже на вас, двух лицемеров, тем более если есть риск запятнать ни в чем не повинное существо. Ваш ребенок даже не знает, какой подлец его истин­ный папаша! – Это она бросила в лицо Конраду, и он покраснел от замешательства.

– Но вы пытались шантажировать меня, ­вмешалась Белинда. – Помните, в тот день, когда заявились в ресторан вы назвали имя Пат­рика Чейза.

– Где же тут шантаж?

– Как это где? Для чего еще вы упомянули его имя, если не для того, чтобы я купила ваше молчание.

Стефани рассмеялась.

– О Боже, вспомните, я пришла и сказала, что хочу вам помочь. Я думала, что вы и этот Патрик еще любите друг друга. Посчитала, что ваш брак, может быть, из-за него и распался. Если бы вы не помешали, я сказала бы, что он вовсе вас не бросил. Вас разлучил с ним настыр­ный постоянно лезущий в чужую жизнь братец. Я хотела сказать вам, где можно отыскать Пат­рика. У меня был его калифорнийский телефон­ный номер. – Стефани насмешливо взглянула на нее. – А оказалось, что для вас его имя – пустой звук. Настала очередь покраснеть Белинде. Она хо­тела что-то сказать, но вмешался Конрад:

– Факт остается фактом – документы из сейфа исчезли. Вы их держите про запас?

Стефани засмеялась и покачала головой.

– Если бы на мне были те грехи, которые вы мне приписали, я давно бы на ваших тайнах разбогатела. Вы считали, что деньги для меня все. Если бы они были моей целью, я поста­ралась бы выжать из вас побольше за уход от Рэя, тем более когда обнаружила, что беременна.

Белинда ахнула, а Конрад с недоумением уставился на нее.

– Вы беременны? Вы в этом уверены?

– Она избавилась от беременности, – мрачно произнес Рэй.

Стефани гордо вздернула подбородок, пока­зывая, что не собирается обсуждать с ними эту тему, и продолжила:

– Все, что мне требовалось, – это получить от Рэя при расставании заранее обещанную мне сумму… – Она бросила на него саркасти­ческий взгляд и закончила фразу: – …сумму, которую я, как мне кажется, честно зарабо­тала.

Несколько секунд все молчали, но Конрад ре­шил все-таки добиться полной ясности в вопросе, который волновал его больше всего:

– Бумаги тем не менее исчезли. Верните!

Стефани передернула плечами:

– Мои вещи упаковывал Рэй. Спросите его, укладывал ли он в чемоданы ваши документы. Кроме того, он в тот день вытряхнул из моей сумочки все содержимое. Вот и поинтересуйтесь у него, были ли в ней ваши ужасно важные бумажки.

– Не было, – подтвердил Рэй. Он смотрел на Стефани не отрываясь.

– Тогда где же они? – упорствовал Кон­рад.

В нью-йоркской квартире, естественно. В кухонном ящике.

– Должно быть, ты уехал из Нью-Йорка следом за мной, – обратилась она к Рэю. ­Когда ты вернешься, то найдешь мое письмо. В нем я написала, где искать ваши бумаги. ­Стефани помолчала и добавила: – Кстати, в письмо вложен чек – ты мне дал сверх оговорен­ного, а мне больше не требуется. – Рэй всплеснул руками, но не успел и слова вымолвить, по­тому что она быстро продолжила: – В письме также говорится, что любые события прошлой жизни Белинды и Конрада – их сугубо личное дело и меня не касаются. Ошибки делает каждый, без этого не проживешь, но невозможно про­стить то, что было проделано со мной, вот почему я никогда….

Она остановилась на полуслове, потому что Изабель стала бешено колотить кулаками в дверь спальни и кричать, чтобы ее выпустили.

Конрад вынул ключ из кармана и сказал: – Если выяснится, что вы солгали нам и ваша сомнительная статья все-таки появится в прессе…

– Этого не случится, – коротко ответила Стефани.

– Я за нее ручаюсь, – неожиданно пре­рвала брата Белинда. – Я благодарна Стефани за то, что теперь знаю правду. Скольких бы бед мне удалось избежать, узнай я ее раньше! Когда в кафе ты произнесла имя моего парня, я, ко­нечно, сразу вспомнила все, но мне не хотелось, чтобы ты знала, как много Патрик для меня когда-то значил.

Стефани смотрела на нее с удивлением, что-­то уж очень непривычны и эти слова, и интона­ция. Так и скрывала свою искренность и боль под оболочкой холодной светскости. И хоть скорлупа у Белинды была инкрустирована бриллианта­ми, это весьма хрупкая защита от обид, на­носимых жизнью. Неплохая она, наверное, женщина, да вот только их обеих ослепила обоюдная злость.

Рэй прервал размышления Стефани. Он взял ее за руку и заглянул в глаза.

– Ты что-то еще хотела сказать?

Изабель уже колотила в дверь не только кула­ками, но и ногами, и Конрад наконец поспешил ее освободить. Выкрикивая по-испански руга­тельства, девушка вылетела из спальни.

Рэй попытался взять за руку и Изабель, но она обрушила на него град обвинений:

– Из-за вас Стефани выкинули из общежи­тия на улицу. Это вы все подстроили. Вы знали, что у нее нет ни гроша и поэтому она вынуж­дена будет уйти к вам и спать с вами!

– Я вовсе не ходил в ваше общежитие. – Рэй ничего не подстраивал, – вмешалась Белинда. И, побледнев от волнения, призна­лась: – Это моя работа. я была так зла…

Стефани пожала плечами.

– Теперь это уже не имеет никакого значения. Представляю себе, каким ударом для тебя было то, что, восстановив против меня Конрада, ты тем самым расчистила дорогу его братцу.

– Все было не так, – резко возразил Рэй. – Не так? Ну, да, впрочем, и это тоже не имеет значения. – Стефани подняла руку и от­бросила прядь волос с лица. – Пожалуй, действительно все сказано. Пошли, Изабель.

Рэй загородил ей дорогу.

– Я должен поговорить с тобой наедине. – Нам не о чем говорить! – выпалила Стефани, повернулась и торопливо вышла.

С букетом свежих цветов Стефани шла по длинному коридору бывшего монастыря. Вла­дельцы потратили целый год и кучу денег, чтобы превратить монашеские кельи в номера пяти­звездочного отеля, трапезную – в шикарный ресторан, а монастырский двор – в чудесный сад с фонтаном.