– Список большой, – отвечаю я и громко сглатываю.
Оскар подходит ближе и шепчет:
– Ты красная как креветка. – Я быстро закрываю лицо ладонями. О нет! Хочу отвернуться, но Оскар быстрее, и он обнимает меня. Стук его сердца убаюкивает меня. – Давай, креветка, расскажи мне про города.
Я глупо улыбаюсь. Часть меня стыдится. И да, я чувствую себя застигнутой врасплох, но мне нравится быть его креветкой. Может, это не то ласковое прозвище, которое мне бы хотелось иметь, но оно принадлежит мне.
– Я мечтала о них и так четко представляла, что, казалось, будто действительно их видела.
Оскар нежно гладит меня по руке, и от его прикосновений у меня мурашки по коже.
– Ты влюбилась, – шепчет он.
– Влюбилась?
– Да, в мечты.
– Это точно.
Была бы я смелым человеком, поцеловала бы его прямо сейчас в мягкую шею. Но я не решаюсь. Рассветное солнце виднеется на горизонте. Розовое, слащавое, привлекает к себе внимание и озаряет мягким светом кроны деревьев.
– Да, я влюбилась, – сделав паузу, говорю я. – Во все города и людей, с которыми я никогда не познакомлюсь.
Но, прежде всего, в тебя.
Коктейль из креветок
Теплый голос Оскара звучит эхом в моей голове, а его взгляд как навязчивая песня бродит по извилинам. Сейчас начало шестого, и я наконец-то заползаю в кровать. Глаза жжет, желудок пустой. Коктейль из Оскара и голода.
Я только легла, как на подоконнике завибрировал телефон, и мое сердце тут же наполняется радостью. Оскар. Я тянусь за ним, а по лицу расплывается широкая улыбка, настолько широкая, что не умещается на лице.
Оскар Зальцман:
Креветка? Ты еще не спишь?
Тесса ван Кампен:
Еще нет.
Оскар Зальцман:
Спасибо за эту ночь.
Тесса ван Кампен:
Спасибо тебе.
Оскар Зальцман:
Увидимся завтра?
Тесса ван Кампен:
Не знаю, получится ли. У моей сестры завтра день рождения. (Ну, точнее сказать, уже сегодня.)
Оскар Зальцман:
Может, вечером?
Тесса ван Кампен:
Я думаю, мы пойдем куда-нибудь поужинать, но, возможно, я смогу смыться оттуда.
Оскар Зальцман:
Я мог бы пойти с вами?
Тесса ван Кампен:
Ты пошел бы? Серьезно?
Оскар Зальцман:
Я хочу увидеть тебя.
Тесса ван Кампен:
Я тоже хочу тебя увидеть.
Оскар Зальцман:
Мне тебя уже не хватает. (Это не по-мужски – признавать подобное?)
Тесса ван Кампен:
Откуда мне знать? Я семнадцатилетняя девственница без водительского удостоверения.
Оскар Зальцман:
Эй, не говори так про мою Креветку.
Я влюбленно ухмыляюсь, как будто немного пьяна.
Оскар Зальцман:
Ты считаешь, что это не по-мужски?
Тесса ван Кампен:
Я считаю это замечательным. Как и тебя.
Оскар Зальцман:
И мужественным?
Я смеюсь.
Тесса ван Кампен:
Да, и мужественным.
Оскар Зальцман:
Фух.
Тесса ван Кампен:
Фух? Что это значит?
Оскар Зальцман:
Прочитай это вслух, произнеси по-английски. Это звук облегчения.
Я читаю вслух и смеюсь.
Оскар Зальцман:
Ну?
Тесса ван Кампен:
Действительно. Звук облегчения. Потрясающе.
Оскар Зальцман:
Но это не мое. Я украл его.
Тесса ван Кампен:
Но ТЫ мне его показал.
Оскар Зальцман:
Тебе сейчас лучше поспать, завтра важный день. Я просто хотел пожелать тебе спокойной ночи, Креветка. Ну, еще разок.
Тесса ван Кампен:
Но я не хочу спать.
Оскар Зальцман:
А если я тебе пришлю идеальное супероружие для сна?
Тесса ван Кампен:
Нет.
Утреннее солнце чертит яркие линии на одеяле. Лучшая ночь моей жизни не должна заканчиваться. Я хочу, чтобы она длилась бесконечно. Наверняка так же думала Золушка, когда проклятые часы на башне сделали первый удар.
Оскар Зальцман:
Поверь, ты хочешь, чтобы я прислал его.
Я делаю глубокий вдох и выдох.
Тесса ван Кампен:
Ну, супер, ты меня заинтриговал. Теперь мне слишком интересно, чтобы сказать «нет». Отправь мне супероружие.