Выбрать главу

— Да, оно того стоит, — согласилась Эллисон. Даже она не могла отрицать, что он поступает правильно.

— Она просила передать тебе, что ей очень жаль, — сказал МакКуин. — И она искренна. Она ничего о тебе не знала. Ничего личного.

— Нет, конечно, нет, — сказала Эллисон. — Как там ее зовут?

МакКуин замолчал, словно взвешивая за и против.

— Пэрис. Пэрис Шелби.

— Передай мисс Шелби, что я это ценю. И я понимаю. — Эллисон замолчала. — Должно быть, между вами что-то особенное. Я пережила трех твоих подружек.

— Я схожу по ней с ума, — наконец признался МакКин. Это как нож в сердце. Маленький нож, но зазубренный. Он действительно ранил.

— А по мне нет, — сказала она.

МакКуин тяжело вздохнул, слишком мудрый, чтобы возразить. Он был красивым мужчиной — загорелый, высокий и худощавый, с либидо двадцатилетнего. Но нельзя отрицать, что у него были морщинки вокруг глаз, волосы, скорее, похожие на соль, чем на перец, и в те редкие моменты, когда они бывали вместе на публике, люди всегда смотрели на них с немым вопросом: «Это дочь или девушка?» Она не станет скучать по этому. Ей стоит подумать, о каких вещах она еще не станет скучать, но Эллисон продолжала думать о том, что останется с пустыми руками.

— Аренда оплачена до конца года, — сообщил МакКин. Он вытащил конверт из коробки и показал ей квитанцию. — Я бы подарил тебе эту квартиру, но не владею зданием. И если хочешь оставить мебель, она вся твоя. Все, что тебе не нужно, можешь продать. — Ее охватило огромное облегчение. Она не была без ума от этого места, но ей нравилось иметь крышу над головой. Это была очень хорошая квартира — угловая, на втором этаже колониального особняка в стиле эпохи Возрождения в исторической части Старого Луисвилля. МакКуин купил сюда старинный диван и стулья, ковры на отполированные деревянные полах и шикарную кровать королевского размера. Все для него, конечно, не для нее. Но было огромным облегчением, что ее не выгоняют. Ей больше некуда идти.

— Я ценю, что ты даешь мне время, — произнесла она.

— Если тебе нужно больше времени, только попроси. — Он улыбнулся и вытащил конверт поменьше. — И я написал тебе рекомендательное письмо.

Это заставило ее громко и сильно рассмеяться.

— Рекомендация для чего? — спросила Эллисон. — Существует агентство по поиску любовниц для богатых мужчин?

Он поморщил нос в отвращении.

— Ты не была моей любовницей. Это так…

— Правдиво?

— Мелодраматично. Это всегда было дружеским деловым соглашением.

— Поняла. Значит, ты меня не бросаешь. Ты меня увольняешь.

Эллисон отвернулась к окну и краске, которую сдирала. Снаружи шли студенты, некоторые из них были одеты в красные футболки университета Луисилля. Они шли мимо дома, потея на солнце. Одна девушка держалась за руку своего парня. Другие два парня шутливо толкали друг друга. Они были, скорее всего, года на четыре младше нее. И все же выглядели, как дети. Счастливые дети. Красивые счастливые дети. Все дети должны быть счастливы.

— Я пришлю кого-нибудь сделать здесь ремонт, — сказал МакКуин. — Я хочу быть уверенным, что ты получишь залог обратно.

— Я могу сама все покрасить.

— Я пришлю кого-нибудь.

— Это ведь теперь моя ответственность, верно?

— Да, но…

— И я — нет, — сказала она.

— Что нет? — спросил он.

— Твоя ответственность. Больше нет.

— К этому придется привыкнуть, — заметил он.

Она повернулась и засунула руки в карманы джинсов. Ему никогда не нравилось, что она их носит. А ещё брюки и спортивные штаны. МакКуин предпочитал юбки и платья — или белье, которое он ей покупал. И сегодня это был такой небольшой протест — надеть джинсы. И все же сверху она надела его любимую блузку — милый белый кружевной топ, который делал ее похожей на хиппи, затерявшейся во времени — она распустила волосы и накрутила их так, как ему нравилось.

— Привыкнешь, — сказала она. — Я уже привыкла.

МакКуин проигнорировал это замечание и снова заглянул в коробку. Он вытащил холщовую сумку, внутри которой было что-то, похожее на кирпич.

— Что это? — задала она вопрос, прищурившись.

— Пятьдесят тысяч долларов. Наличными.

Эллисон широко открыла глаза.

— Это поможет, пока ты не найдешь работу, — объяснил он. — Или поможет закончить аспирантуру. Я тебя знаю, поэтому даю приказ не тратить их на книги и не раздавать нуждающимся.

Она проигнорировала последнее предложение. Если он давал ей деньги, она может делать с ними все, что посчитает нужным. Эллисон скупит весь чертов магазин книг, чтобы досадить ему, если захочет.