— София?! Какатоесть, это сова Минделе, она прислала нам ее на помощь! — и странница поспешила снять мешочек с Софии, которая терпеливо ждала этого момента прозрения и не улетала.
Мы развернули мешочек. В нем была бутылочка с каким-то жидким странно ярко-желтым снадобьем и аккуратно свернутая записка:
«Дорогие Мия и Какатоесть!
Думаю, вам пригодится Per Murum. Нанесите его на цементный раствор, подождите несколько минут и вынимайте камень. За восточными воротами вас ждут два оленя».
Разве кудесница могла поступить иначе? Под покровом ночи мы уже вытаскивали два огромных камня из стены.
Часть 2. Глава 32
ГЛАВА 32. ПОБЕГ ИЗ БАШНИ. ЧАСТЬ 2
Ночь. Мы были готовы к побегу. Уже накрутили жгут из нижних юбок платьев служанок, и Мия полезла в проем, чтобы спускаться. Я настояла, что буду страховать сверху и спущусь вслед. Но в тот момент, когда ее ноги уже были снаружи, я услышала… гулкие шаги на лестнице.
— Мия! — шепотом закричала я. — Скорее, обратно! Кто-то идет!
Мия засуетилась, одной ногой запуталась в жгуте. Я схватила ее за руки, да так и втащила внутрь, со жгутом.
— Скорее, вставляй камень! — скомандовала я, поднимая второй.
— Не могу… ногу выпутать, — призналась Мия, возясь со жгутом, наполовину втянувшимся обратно в башню вместе с ее ногой.
В замке щелкнул ключ.
— Ладно, бросаем все! — решила я, кладя камень у проема, сквозь который в спину поддувал холодный ночной ветер, и садясь сверху. — Садись!
Мия села ошарашенно рядом, на второй камень. Мы успешно загородили собой наш спасительный выход. Я подоткнула несчастный жгут под ее юбку.
Дверь отворилась, мы сидели уже с равнодушным видом узниц, только появившийся сквозняк вздул волосы сзади и побежал по поясницам.
— Посидишь пока здесь, — грубо втолкнул охранник связанного нового заключенного.
— Не понимаю, что вас заставляет думать, что я шпион, — с учтивой улыбкой отвечал тот. Уже должно перестать казаться странным — это был Холмс. — Ведь я всего лишь посол ино…
Но он не договорил: кажется, его логика и учтивость стражнику надоели, и тот военным приемом ударил детектива ребром ладони по шее. Шерлок повалился на пол.
Я едва не вскочила, но Мия вовремя сдержала мой порыв: наше местоположение имело важное значение стратегического плана.
К счастью, на нас особого внимания не обратили, и охранник просто вышел, закрыл дверь, и вскоре его шаги направились вниз по лестнице.
Мы с Мией переглянулись и сдвинулись с камней. Я смотрела на Холмса и не знала, что делать дальше.
— Мы не можем его тут бросить, — сказала я Мии, как будто эта добрая душа только о том и мечтала.
— Но и взять с собой в таком состоянии тоже, — добавила Мия, наконец освободив ногу из жгута, развязав узел, и тут воскликнула: — О, нет! — и метнулась к проему.
— В чем дело? — я выглянула во тьму дыры вслед за странницей, взглядом ищущей что-то.
Она устремила виноватый взгляд на меня:
— Жгут развязался… Я нечаянно… Его конец отпал…
Как это ни было грустно, нельзя не отдать должное комичности ее растерянной физиономии в тот момент.
Холмс застонал едва слышно и пошевелился. Я вернулась к нему, Мия — следом за мной, блуждая взглядом по камере, в поисках материала для нового жгута. Я не хотела трогать детектива, так что лишь наклонилась над ним и брызнула в лицо водой из кувшина. Он открыл глаза.
— Катель, — назвал он мое настоящее имя туманным голосом.
— Как себя чувствуешь? — спросила я не особо участливо, впрочем. Мне было неловко возиться с ним, да и Мия духом отсутствовала.
Он приподнялся на локте, глядя мне прямо в глаза без особого выражения, его взгляд просто был блестящим. Я смутилась и слегка попятилась. Он вдруг прокашлялся и молвил уже обычным, хотя и несколько слабым еще голосом:
— Ну, кого еще я бы мог увидеть в таком месте?..
Я вспыхнула. Его издевательский тон вернулся. И к чему тогда тот блеск во взоре?..
— Что, секретная миссия провалилась? — с напускным сочувствием молвила я.
Он нахмурился. Ответ попал в точку. В самую. Пожалуй, даже слишком. Я поспешила попросить прощения: