Выбрать главу

Мы были возле самой стены дворца, по ту ее сторону. Ниже сонно гасли последние огоньки города, но склон являл собой пустой холм, у подножия которого начинался лес за стеной.

— Нашел! — негромко воскликнул Холмс, потрясая светлым обрывком жгута. — Конец тут не очень высоко. Вставай мне на плечи и привяжешь!

Не собиралась я ни вставать, ни садиться ему на плечи!

— Я не могу, — поспешила я отказаться.

— Ну, не мне же на тебя становиться, — возразил веско Холмс.

— У меня ладони порезаны, — привела я довод, красноречиво его иллюстрируя.

— Что?! — детектив быстро схватил мои руки и посмотрел на них. — Как ты… умудрилась?

— Пока спускалась, — ответила я небрежно и хотела их отобрать, но он не дал.

— Как же можно, — покачал он головой. — Надо перевязать.

— Да ну, не стоит…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Стоит, — сказал он достаточно жестко и безапелляционно вынул из кармана чистый платок, разорвал его надвое и туго забинтовал мне ладони, не терпя возражений. Приятно. Но вопрос наших отношений для меня был решен. Я изгоняла из себя подобные благоговейные чувства.

— Спасибо, но не стоило, — сухо сказала я наконец, трогая повязки.

— А теперь, — уверенно продолжил Шерлок, — ты станешь мне на плечи и довяжешь жгут.

Противиться не получилось — единственный аргумент оказался устранен.

Я разулась, послушно залезла ему на плечи и попыталась было выровняться, но не смогла и ойкнула от страха.

— Ну, что? — нетерпеливо спросил Холмс.

— Я… не могу, — призналась я, едва не проглотив язык от такого признания. — Страшно.

Чувствовала себя нелепо, и ничего не могла поделать, хватаясь руками за стенку. От этого было еще и ужасно больно. Кроме того, само осознание того, что Холмс держал меня за ноги… лишило меня последних толик равновесия, и я полетела вниз. Но он меня поймал. Да. И задержал в своих руках. Мне хотелось испариться. И это почти исполнилось. Словно снаряд, сверху на нас что-то свалилось, разрушив эту идиллию.

Это была не утерпевшая до двойного подергивания Мия, решившая, что мы в беде.

И тут прогремел сигнал тревоги. Нас обнаружили.

Часть 2. Глава 34

ГЛАВА 34. НА ОЛЕНЯХ МЫ ПОМЧИМСЯ

Весело же бы было посмотреть, как мы дружно улепетываем с холма по направлению к стене. Если б в тот момент я могла абстрагироваться и оценить ситуацию со стороны..!

Себя не могу описать. Скорее всего, это целеустремленный взгляд, а все остальное — как попало. Мия бежала, осторожно семеня по склону, с паникой во взгляде. Холмс пытался выглядеть достойно, но когда такое удавалось беглецу из тюрьмы, застигнутому врасплох?..

Вот и стена.

— Вперед! — Шерлок мобилизовался, прогнал все царственные стереотипы: спастись сейчас было важнее всего. Он подсадил Мию: легкая, как перышко, она прямо-таки перелетела городскую стену. Настала моя очередь; ладони даже адреналином не анестезировались. Я чувствовала себя безвольным существом.

— Какатоесть, ну, давай, — беспомощно жестикулировал детектив.

И тогда он сделал весьма неожиданную вещь. Резко перекинул меня через плечо и полез наверх. Я хотела возмутиться, но вовремя сообразила, что это будет не к месту. Надо же, какой он сильный.

С трудом Холмс взобрался наверх со мной, когда на склоне показались бегущие люди с факелами. Не тратя времени на спуск, он поставил меня на стену, взял за руку и, скомандовав: «Прыгаем!», прыгнул. Ну, и я, конечно, вслед, увлекаемая его крепким рукопожатием.

Мия ждала в зарослях, не обратив внимания на наше явление со стены.

— Сюда, — махнула она рукой. Олени. За кустами они и стояли, гордо сливаясь рогами с силуэтами деревьев.

Сейчас я не чувствовала способности принимать решения. Были те, кто делал это за меня.

Мия встала перед вопросом: как же взобраться на столь высокого оленя?..

— Да не возись же! — Холмс был предельно напряжен и выглядел как этакий всемогущий. Он рывком схватил Мию за талию и посадил на оленя. Крики за стеной приближались. Мия судорожно ухватилась за рога оленя, выпучив глаза.

— Так, Какатоесть, теперь ты, — протянул он ко мне руки.

— Я сама, — воспротивилась я и поспешила ко второму оленю, надеясь опереться о его рог, но, едва коснувшись его, отдернула ладони.

— Ну, давай без глупостей, — Шерлок слишком много хотел взять в свои руки. В том числе и меня, совершенно уже сбитую с толку, он поднял, посадил на спину оленя и вскочил сам позади меня. Голоса преследователей приближались к стене. — Ну же, вперед! — воскликнул детектив.