Выбрать главу

Все дело в том, что она увидела человека, которому собралась отомстить за обиды сестры. Но теория всегда отличается от практики. Легко задумывать планы мщения, особенно, обладая буйной фантазией. Но решиться на это? Начать войну против такого человека, как Гарольд Джонсон? Попытаться навредить ему?

Уж не сошла ли она с ума?!

— Мисс Спенсер? — Он явно не привык ждать. Голос нетерпеливый, властный, отличался уверенностью и надменностью, наверняка свойственной миллиардерам, стоящим во главе огромных компаний.

Ома откашлялась и пробормотала:

— Да, я слушаю.

— Я предлагаю вам должность моей личной секретарши. Вы соглашаетесь или отказываетесь?

Лора попыталась собраться с мыслями. Она, честно говоря, думала, что своим странным поведением во время беседы лишила себя всякого шанса. Но сейчас-то, когда, кажется, все на мази, почему она, черт побери, колеблется? Ладно, пусть Гарольд Джонсон обладает неприятной способностью вселять в людей неуверенность и страх. Даже его присутствие вызывает дрожь в коленках. Но не может же это повлиять на ее решение?

Лора с трудом перевела дыхание.

— Я согласна.

— Чудненько. — Этим его реакция и исчерпывалась. Создавалось впечатление, что он просто вынужден был предложить работу, не имея выбора. — Вы зачисляетесь с понедельника с месячным испытательным сроком, — спокойно сообщил он. — Вполне хватит времени, чтобы решить, подходите вы нам или нет. Вы не возражаете, мисс Спенсер?

— Нет. — Лора старалась говорить по возможности ровным голосом. — Думаю, что нет.

— Не надо думать, мисс Спенсер, надо знать! Мне нужна уверенность.

— Я принимаю ваши условия, мистер Джонсон, — быстро ответила она.

— Прекрасно. Тогда встретимся в понедельник в восемь.

Лора долго держала трубку, слушая короткие гудки. Они звучали предостережением. Умница ли она, или просто набитая дура?

* * *

— Мисс Спенсер, вы не слишком пунктуальны, что меня удивляет. — Такими словами Гарольд Джонсон встретил ее утром в понедельник, окинув беглым взором. Он явно заметил каждую деталь тщательно подобранного туалета.

Лора взглянула на часы и нахмурилась:

— Простите за трехминутное опоздание. Это не повторится.

— Рад слышать, но вы опоздали не на три минуты. Правильнее будет сказать, почти на полчаса.

— Нет, вы ошибаетесь. — Лора снова взглянула на часы. — Сейчас пять минут девятого.

— Двадцать пять. — Он с вызовом смотрел на нее. — Мои часы всегда точны.

Лора открыла, было, рот, чтобы поспорить, но решила проявить сдержанность.

— Я и представления не имела, что мои часы опаздывают, — пробормотала она.

— Да будет вам! Это же старая отговорка. Вот уж не думал, что вы воспользуетесь ею в первый же день. — Он легкой, красивой походкой подошел к девушке.

Лора старалась сохранить спокойствие, уже заранее зная, что проиграет эту битву. Но должна же она что-то сказать.

— Мистер Джонсон, уверяю вас, я не отводила стрелки назад! И меня удивляет, что вы…

— Кофе?

Лора осеклась, тупо глядя на кофейник в руке босса.

— А… да… спасибо.

— Вы вроде удивились? — протянул он. — Разве ваша бывшая начальница не предлагала вам кофе по утрам? — Он принялся разливать дымящуюся жидкость в две чашки с золотыми ободочками. — Кстати, я пошутил, — добавил он, — насчет того, что вы перевели часы. — Джонсон взглянул на нее, и она поняла, что того позабавил ее возмущенный ответ. — Мне хотелось немного разрядить обстановку, сломать лед, так сказать, но в наших отношениях юмор определенно преждевременен.

— Вот как. — Она почувствовала себя полной идиоткой. — В таком случае…

— Сегодня вы еще больше нервничаете, чем во время собеседования, — лениво заметил он, протянул Лоре чашку с кофе и уселся в кресло. — Что-нибудь не так?

— Ну… — Она пыталась придумать что-нибудь правдоподобное, умное. Но ничего не приходило в голову. Разум отказывался подчиняться ей вблизи этого человека. — Просто… вы выглядите таким занятым, — в отчаянии закончила она. — Кстати, я вам не мешаю?

Он вроде удивился. И в самом деле, повод для удивления у него был, тоскливо подумала она. Снова она плохо начала. Что с ней творится? Почему в присутствии этого человека она превращается в идиотку?

— Вы согласились на должность моей личной секретарши, — напомнил он ей, слегка улыбнувшись. — Весь смысл вашей работы — помогать мне. Вот и помогайте. — Он оглядел свой заваленный бумагами стол и смахнул со лба прядь волос, которая довольно симпатично падала ему на лоб. — Пропасть бумаг. Мне иногда кажется, что я вот-вот в них утону.