— Помолчи, Вильда, — скривилась я и снова обратилась к Мизэрию: — А кто же тогда вы? Неужели.
— Один из мужей правительницы, — понуро кивнул тот.
— Но почему вы не рассказали об этом раньше?!
— Не знал, что это так важно.
— Эй! — Предводительница местных султанш повысила голос. Ее явно начинало утомлять наше молчание. — Я желаю увидеть вашу эмазолку!
— Не понимаю, и чего она так злится? — задал дельный вопрос Леоттин. И так весь сгорбленный заказчик стал еще меньше, и, кажется, попытался слиться с песком.
— П-по нашим законам гарем не может разгуливать вне стен города без своей хозяйки, — выдавил он
— Та-а-ак, — нехорошо протянул Кайл. — И чем это грозит?
Мужчина промолчал.
— А если нет, — женщина зло сплюнула под ноги. — То я буду вынуждена приговорить вас к смертной казни как беженцев и нарушителей закона Эмазолии.
Вот тут-то всем действительно стало не до смеха.
Выдержав паузу и кровожадно усмехнувшись, дама (хотя назвать ее этим словом было весьма затруднительно) направилась к нам. На ее лице большими буквами читалось, что приговор уже вынесен, и она с удовольствием реализует его прямо сейчас.
— Я только одного не пойму, — прошептала я, пятясь вместе со всеми назад. — Почему они не узнали мужа правительницы?
— В-в-все мужчины обязаны покрывать голову, — пояснил бог Несчастья. — Эмазолки не видят лиц чужих мужей, только их глаза. А нам даже говорить с женщинами запрещено.
— Но копыта! — воскликнул Трэв.
— Ноги закрывают высокие сапоги.
— Парни… — как-то панически позвал Лео. — Не хотелось бы прерывать вашу беседу, но, пожалуйста, оглянитесь.
Позади нас стояла точно такая же толпа туземок. И еще две по бокам. Сами того не заметив, мы оказались в самой обыкновенной ловушке.
Кольцо начало сжиматься. Все это больше походило на загон дикого зверя. Мы метались, пытались хоть что-то придумать, даже пробовали магичить и говорить с дикарками. Бесполезно. Женщины лишь сильнее злились, магия не откликалась.
Артефакты по-прежнему не работали — как и говорил ректор, им требовалось больше времени на подзарядку. Из оружия у нас были только ногти и зубы, но разве это противопоставишь шестидесяти острейшим клинкам? В какой-то момент мы потеряли бдительность, и за нашими спинами возникли враги. Пара отточенных движений, и все шестеро уперлись коленями в песок с заведенными назад руками. Женщины, не женщины, а сила у этих дикарок была нечеловеческая. Даже уроки боевой культуры не помогли.
— Посмотрим, — к нам вплотную приблизилась предводительница отряда. Она наклонилась и приподняла за подбородок эльфа. Изучающе прошлась по худощавой фигуре взглядом, особое внимание уделила волосам, а затем довольно кивнула: — Неплохой экземпляр. Бледноват, но это легко исправить.
Следующий осмотр предстоял Кайлу.
— Интересная фактура. И тело. — Руку женщины, скользнувшую на грудь, брезгливо стряхнули. — Характер подвел, — поморщилась та. — Но ничего, будем воспитывать.
— Она рассмеялась понятной только ей шутке и подошла к Лео. Провела ладонью по кудрявым волосам, осмотрела плечи и руки парня. А когда по обыкновению схватила друга за подбородок и вгляделась в лицо...
— Меченный! — От пронзительно, полного отвращения крика вздрогнули все, в том числе и туземки.
— Меченный! — снова прокричала предводительница и выхватила кинжал. — Проклятый солнцем, носящий в себе неизлечимую болезнь, ты не достоин носить гордое имя мужа своей эмазолки!
Проклятый солнцем? Неизлечимая болезнь? Да это же обыкновенные веснушки!
— Так упокойся же ты с миром! — Женщина занесла над головой блондина кинжал.
Дальше все происходило будто в замедленной съемке.
Раз. Лица туземок искажаются смесью отвращения и предвкушения.
Два. Кайл с Фрэдом резко бросаются к блондину, но тут же оказываются вдавлены лицом в песок.
Три. Трэвильд что-то зло выкрикивает и получает сильный удар в челюсть.
Четыре. Заказчик валится на землю без сознания.
Пять. В медовых глазах отражается предсмертный ужас, и я вдруг ясно понимаю, что должна сейчас сделать.
— Не сметь. — От собственного властного голоса мурашки побежали по телу. Кинжал, так и не опустившийся на кучерявую голову, застыл в воздухе. — Не сметь трогать мой гарем.
Глава 18. Хозяйка гарема, или За слова нужно отвечать
— Что ты сказал? — На мне скрестились несколько десятков презрительных взглядов. Резко захотелось обратить все в шутку, а еще лучше — подобно заказчику рухнуть в обморок. Но я сдержалась.