-- Я не курю, но бренди выпью с удовольствием. -- согласился мужчина, следуя за графом.
Кабинет оказался библиотекой, с множеством книг, которых раньше не было; у окна стоял большой стол, на нем много разных аккуратно разложенных бумаг, небольшой диван и два кресла, все остальное пространство занимали стеллажи с книгами. Пройдя к столу, пока граф наливал бренди, герцог стал разглядывать рукописи на столе и на минуту увлекся:
"Порой я слышу звуки света;
Он освещает все вокруг,
Но мне он шепчет: -- Нет тебе ответа,
И луч свой до тебя не дотянуть.
И я в ночи ищу свой путь,
Потеряна, да пусть...
С судьбой я вовсе не борюсь..."
-- Джонатан, Вы пишите стихи? -- удивленно спросил Генри, когда граф протянул ему бокал и устроился на диване.
-- Куда мне, моя голова выдает лишь цифры. Это Киара. -- сейчас герцог увидел в глазах графа гордость за дочь и явное обажание.
-- Вы не желаете отдавать этот дом из-за нее? -- мужчина склонил голову на бок, наблюдая за меняющимся лицом графа; сейчас Джонатан казался обеспокоенным.
-- Я знаю, Ваша светлость, что от своего не отступитесь и опасаюсь за нее. -- граф отвел глаза в сторону, чтобы попробовать набраться храбрости сказать, что он хочет и покончить с этим. -- Я отдам Вам этот дом, но только в качестве приданного.
Генри чуть не поперхнулся горячительным напитком, когда услышал это. Он отставил бокал на стол и подался вперед. Герцог старался справиться со вспыхнувшим возмущением, но у него плохо получилось.
-- Джонатан, черт меня подери, я не ослышался?
Граф встал с дивана, чтобы выглядеть увереннее и взглянул на герцога, серьезным тоном повторяя сказанное.
-- Я предлагаю Вам неплохую сделку. Вдобавок к дому, я завещаю вашим детям свой титул и состояние, ведь у меня мальчиков нет.
Генри повернулся спиной к Лестеру, чтобы не ударить его по лицу за такую наглость. Надо же! Он мог предположить что угодно, в крайнем случае -- подослать в качестве любовницы эту девчонку, но вот так смело выдвинуть подобные условия! Генри готов был объявить войну в ответ на предложение, но прежде всего снова глотнул бренди, давая тем самым время графу взять свои слова обратно.
-- Я знаю, моя внебрачная дочь -- это только мое дело и ответственность, но после моей смерти, леди Лестер сгниет ее со свету... Я выведу ее в свет, объявлю, что она моя племянница, никто не узнает...
Герцог рассмеялся, обарачиваясь на Джонатана.
-- Вы отчаянный человек, граф.
-- Я любящий отец, всего-лишь.
"-- У Вас большое сердце, Ваша светлость?" -- отличный трюк, Генри не мог не поаплодировать этой семейке.
Поставив бокал обратно на стол, Генри направился прочь, не отзываясь на оклик Джонатана, преодолевая довольно быстро расстояние до выхода своими широкими шагами. Граф не пытался его догнать, хоть здесь он оказался благоразумным.
В конюшне герцог остановился. Его привлек разговор, доносящийся со стороны стойл. Выглядывая из-за дверей, он видел как Киара что-то подсовывает конюху и хихикает.
-- Мисс Ривз, точно Вам говорю, у этих богатеев не может не быть чистокровных арабских жеребцов!
-- Ллойд, Вы простофиля, раз думаете, что этот скакун -- арабский чистокровный. Можно принять за кохейлан, но обратите внимание на переносицу и шею. Герцога явно надули, или же он сам решил взять именно эту. -- девушка пожала плечами и ласково погладила морду коня. -- И масть у него какая-то неопределенная. -- когда конь недовольно зафыркал, Киара с улыбкой прижалась лбом к здоровой груди скакуна. -- Но необязательно быть чистокровным, чтобы оставаться очаровательным. Я говорю это тебе, мой хороший, как эксперт в данном вопросе.
Генри не решился войти. Он аккуратно, не издавая шума, побрел назад.
Джонатан не знал, ожидал ли он такой реакции или больше ставил на согласие... Видимо, он переоценил; либо свои деловые навыки, либо желание герцога вернуть поместье, либо свою дочь, успевшей за один день показать, насколько далека от светского общества. Граф одним глотком осушил свой бокал и уставился в непроглядную ночь.
Стоит признать Киару, или же пригрозить этим своей жене, если та не пообещает никогда не лезть к ней, но разве можно полагаться на обещания этой женщины, привыкшей получать желаемое любой ценой? Нет, нужно было придумать что-то другое...
-- Я согласен. -- граф так глубоко ушел в свои мысли, что не заметил возвращения герцога. Удивленно обернувшись, Джонотан не поверил своим ушам. -- Но готовьтесь, потому что сделка будет на моих условиях.