Выбрать главу

Генри стоял за одной из колонн, наслаждаясь отличным бренди и тем, что ему удалось добиться молчания о своем присутствии у болтуна Айзека, избежав назойливых компаний. Отсюда, он хорошо наблюдал за семейством графа и за его танцующей "племянницей", сменившей уже четвертого партнера. Признаться, глядя на то, как великолепно выглядела девушка и какой ажиотаж вызвала у гостей, герцогу уже не было так жаль потраченных средств. Он готов был и дальше инвистировать в нее.

В этот раз, Киара кружилась в вальсе с одним из немногих заядлых холостяков Лондона -- Камереном Муром -- виконтом де Гранлье; тридцатилетний блондин с огромным самомнением, считавшим, что нет в мире достойной его женщины. Камерон с улыбкой смотрел на девушку, которая увлеченно что-то ему рассказывала. Надо же, в первый танец Киара лишь изредка поглядывала на партнера и кивала/качала головой, во второй уже шевелила губами, сейчас же разболталась, словно танцует со старым другом. Что ж, признаться, у Генри возникало некое чувство гордости за девушку и за то, как успешно вливается в свет, не смотря на сопротивления и непринятие.

-- Брось, старик! Когда ты пойдешь к своей Лиззи, ты должен будешь взять меня с собой, а не этого бестолкого Макдугала! -- Генри заприметил двух молодых людей в стороне и узнал в одном Лесли Стэнфорда -- жениха старшей дочери графа Лестера. -- Я клянусь, я влюбился в нее!

-- Заткнись, Тэйлор, ни ты, ни он со мной не пойдете. Элизабет -- моя будущая жена, а леди Кабальеро ее родственница. Я не желаю, чтобы вы лезли к ней и доставляли нам с Лизз неприятностей.

Генри усмехнулся, отметив про себя, что пора кончать со всем этим и обозначить для всех, кому "звезда" вечера принадлежит. Тем более, он заметил, как Камерен собирается последовать за Киарой и вновь утащить на танец. Допив бокал, широкими уверенными шагами Генри вышел "из тени", когда должна была заиграть мазурка и направился к Лестерам, опережая Мура. Заметившие его гости перешептывались, не понимая, откуда взялся Оберон и почему его никто не видел до этого, когда Айзек виновато всем кивал и пожимал плечами.

Элоиз обомлела, когда заприметила объект своей любви. Девушка вцепилась в руку вернувшейся с танца Киары и приблизилась к ее уху, дрожа всем телом.

-- Он здесь! Не могу поверить, Киара! Мой любимый пришел!

Киара подняла взгляд и увидела идущего к ним герцога, похожего в своем черном костюме на пантеру, готовую в прыжке напасть на жертву; он был красив, неподрожаемо красив, как никто из всех юнцов, крутившихся вокруг нее в этот вечер. Смущенно поджав губы, Киара с трудом отвела от него глаза, растерянно пожимая плечами:

-- Видимо его заслонил этот негодяй Оберон, Элли, где же он?

Элоиз нахмурила светлые бровки, одарив Киару укорительным взглядом.

-- Этот негодяй Оберон и есть мой принц! Но... Откуда ты его знаешь?

-- Дамы! -- Киара окончательно потеряла себя, чувствуя, как земля под ее ногами куда-то уходит. Ей пришлось глубоко вздохнуть и посмотреть на герцога, отвешивая ему приветственный поклон. Элоиз с сияющей улыбкой подала Генри свою ручку, облаченную в атласную перчатку под цвет ее платья. Генри улыбнулся ей, но так, словно видит ее впервые, холодно поцеловав предложенную руку и вернув ее хозяйке. Девушка не дождалась приглашения на мазурку и обомлела, когда Генри обратился к ее сестре-бастарду.

-- Мисс Кабальеро, я слышал, что на мазурку у Вас еще нет партнера. Позволите мне украсть этот особенный танец у толпы Ваших воздыхателей? -- Киара была в таком замешательстве. Ей пришлось выдержать паузу, прежде чем к ней вернулся дар речи. Полная удивления, она оглянулась на сестру, желая выяснить, не путает ли Элли чего-то, только вот след молодой девушки уже простыл. -- Идемте? -- уже настойчивее сказал герцог. Киара подала ему руку, позволяя увести себя в центр залы, позволяя ему обхватить свою талию и вести танец. Девушка до сих пор пыталась понять, что, черт позьми произошло! В ее взгляде, направленном на Генри, бушевал огонь.

-- Из этого укорительного взгляда делаю вывод, что заставил себя ждать слишком долго. Прошу прощения, мисс Ривз. Признаюсь, злючка -- Вы еще очаровательнее.

-- Оставьте эту лесть, сэр. Если Вы не заметили, я не та сестра, которая покупается на эти пустые, но очень красивые речи. -- Генри еще минуту назад понял, что Киара в курсе о небольшой интрижке сестры, но делал вид, что все в порядке, чем злил ее еще больше.

-- Вы ревнуете? -- холодно и насмешливо спросил он.

-- Мне омерзительно, она ведь моя сестра!

-- Признаюсь, ошибся, когда ставил на Элли. Я ведь не знал о Вашем существовании.

Он издевался над ней. Просто насмехался и не скрывал! И он продолжал держать ее в своих руках, тем самым показывая, что Киаре деваться некуда. Ей хотелось разрыдаться от бессилия, но это она сделает уже дома, а не на публике.