Выбрать главу

В это время, в другой карете, Киара с тоскливым выражением лица водила по запотевшому от ее дыхания стеклу, слушая, как Ребекка в слух читает статью о герцоге и о ней самой.

-- Юная племянница графа Лестера покорила не только свет, но и самого неприступного и завидного жениха Англии. Как скоро мы услышим о помолвке? Или, зная непостоянство герцога Оберона, не стоит делать поспешных выводов? Будем следить за ходом событий.

-- Только мне удалось написать Полу, как нам тут же пришлось уезжать... Разве это не шутка? -- не комментируя статью, простонала девушка.

-- Забудь про этого Аткинса! Его сиятельство организовывает это празднество ради объявления о вашей с Обероном помолвкой.

Киара поджала губы.

-- Ты не представляешь, как это унизительно, когда тебя кому-то навязывают... Не так я себе представляла помолвку. Сплошная фальш и вранье.

Ребекка хмыкнула, вглядываясь в хмурое лицо воспитанницы.

-- Что ты к нему чувствуешь? -- женщина не могла не заметить, как Киара изменилась в своем поведении после их последней встречи; слишком часто молчала и вела себя тихо.

Киара наконец оторвалась от своего занятия и округлила глаза, будто ее что-то сильно удивило. Повторив вопрос Ребекки про себя, внутри отзывалось столько разных голосов и каждый из них говорил свое.

-- Я не знаю! -- выпалила девушка. -- В том-то и ужас! Он вызывает во мне столько противоречивых чувств... -- Киара откинула на спинку сиденья и продолжила задумчиво смотреть на Ребекку. -- Он красив, умен, абсолютно не похож ни на кого другого, но в то же время он грубый, нахальный, даже злобный! Иногда, от его холодного взглядя к горлу подступает тошнота, а иногда, когда он касается меня и одаривает улыбкой, кажется чудесным принцем из сказки.

Ребекка мягко улыбнулась.

-- Что-то мне подсказывает, что он чувствует то же самое по отношению к тебе... -- Киара многозначительно подняла бровь, требуя пояснения, с чего такие выводы у этой хитрой женщины. -- Тебе не кажется, что ты ведешь себя с ним точь-в-точь?

Девушка призадумалась и пригрозила пальчиком Ребекке.

-- Ты следишь за мной? Хотя... Кажется, ты права. Я просто не знаю как себя вести рядом с ним.

-- Потому что ты запуталась в собственных чувствах, дорогая. Не можешь определить, что чувствуешь к нему, а если кажется, что что-то чувствуешь, зачем-то вступаешь в борьбу с собой. Готова поспорить, Оберон страдает тем же. И, в итоге, мы имеем то, что имеем.

Киара охнула и положила голову на плечу Ребекки.

-- Черт тебя дери, Беккс, с каких пор ты стала мастером в любовных делах?!

За ругательство Киара получила от женщины затрещину, затем отмахнулась, сказав, что и не такое начнешь понимать, учавствуя во всем этом безумии и они дружно захохотали, все еще с трудом осознавая до конца, что это безумие -- действительно их реальность.

Не менее трех часов занял путь до графства, у пассажирок двух экипажей порядочно затекло все тело и каждая из них мечтала о скорейшем прибытии к месту.

Совсем скоро кареты въехали на территорию парка, составлявшего около 120 квадратных метров, полного огромным количеством растений, фонтанов и даже нескольких беседок. Кареты остановились возле большого особняка, исполненного в стиле неоготики -- образец архитектурного стиля времен Тюдоров, некогда служивший крепостью, а ныне вместо толстых стен и узких бойниц центральное место стали занимать роскошь и комфорт. Стены особняка, возвышавшегося на холме, были выкрашены в кремовый и оранжевый цвета, а фасад и крыша украшены каменными зубцами и маленькими декоративными башенками.

Киара любовалась особняком сквозь окно кареты, терпеливо выжидая, когда главные женщины семьи ее отца войдут первыми, не желая лишний раз сталкиваться с Элеонорой и Элоиз. Граф Лестер, прибывший сюда раннее, чтобы проследить за подгтовкой особняка к приему гостей, вышел и встретил жену с дочерьми, поручив слуге провести их до покоев. Затем, Джонатан направился к экипажу, откуда не высовывала нос его младшая дочь, и он с улыбкой отварил двери тесной кареты. Киара глубоко вдохнула чистый и свежи воздух, пропитанный теплом и ароматами цветущих вдоль подъездной дорожки лилий. Девушкой с улыбкой подала отцу руку.

-- Я была уверена, что нет ничего прекраснее и величественнее Хоуэлл-Роу, однако Бивер-Касл действительно поражает. -- взгляд Киары искрился смешинками и граф не мог не радоваться ее хорошему расположению духа. -- И как ты не разорился на его содержании?

-- Люди здесь работящие и урожай хороший. -- довольно отозвался Джонатан, помогая дочери выбраться из кареты, но девушка запуталась в своих юбках и чуть не прорыла носом дорожку в земле. Отец вовремя подхватил ее и цокнул. -- Киара!