Выбрать главу

Информация

Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по просторам нашей великой и могучей сети интернет.

Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства. Запрещено использовать материал в коммерческих и иного рода целях! Публикация данного материала не предназначена для этого!

Книга является ОДИНОЧНОЙ!

Тропы: второй шанс; брак по договору; герои с собственным бизнесом; герои, которые потеряли близких людей; холодный герой/упрямая героиня; героиня с формами

Автор: Сьюзан Райт / Suzanne Wright

Название серии книг: Одиночка

Пара: Эддисон Дэвенпорт и Дакстон «Дакс» Мерсье

Книга: Сделка / The Pact

Перевод сделан: tg. Amour Illimité

ПОСВЯЩАЕТСЯ САРЕ

Пролог

Наверное, это походило на момент из мыльной оперы. То есть, я стояла в женском туалете… в свадебное платье… Мне ухмылялась женщина, которая мечтала о моем муже… в то время как мой бывший парень и местный шериф спорили в нескольких футах от меня.

Не то чтобы в моей жизни не случались более странные ситуации. Особенно в прошлом году. В конце концов, не каждый день ты связываешь себя юридическими узами с бывшим возлюбленным в рамках запасного брачного контракта.

Я посмотрела на Мими.

— Мы скоро снова поговорим. — Я махнула рукой на дверь.

Все еще ухмыляясь, брюнетка скрестила руки на груди и слегка мотнула головой, отчего длинные волосы заплясали вокруг ее лица.

— Я бы предпочла остаться. Намечается нечто веселое.

Боже, мне хотелось прирезать эту сучку.

Но я снова переключила свое внимание на двух мужчин, которые были увлечены спором. Заместитель шерифа наблюдал за происходящим и, казалось, не собирался вмешиваться — что ж, большинство копов избегали нарываться на моего мужа, к тому же эта маленькая сцена наверняка выведет его из себя.

— Я здесь только для того, чтобы задать ей несколько вопросов, Грейден, — настаивал шериф, уперев большие кулаки в крепкие бедра. — Ей не нужно присутствие адвоката. А если бы и был нужен, ты не смог бы действовать от ее имени — это был бы конфликт интересов, учитывая ваше прошлое.

— Я не уйду, Лоу, — заявил Грейден, упрямо вздернув подбородок, и выпрямился во весь рост, возвышаясь на несколько дюймов над шерифом.

Раздражение отразилось на скулах Лоу.

— Тебе не приходило в голову, что она, возможно, не хочет, чтобы ты был здесь? Принимая во внимание то, как все сложилось между вами двумя, я бы не стал винить ее, если бы она не захотела тебя видеть.

Эмоция промелькнула в карих глазах Грейдена слишком быстро, чтобы я успела ее определить.

— Если ты пытаешься манипулировать Эддисон, чтобы она попросила меня уйти, это не сработает. Она знает, что лучше не вести допрос без присутствия юридического представителя.

— Как я уже говорил, ей он не нужен — я просто хочу задать ей несколько вопросов.

— Ну так валяй, — пригласил Грейден ровным тоном, зачесав короткие каштановые волосы назад. — Но я буду рядом, пока вы будете разговаривать.

Лоу прищурился.

— Как думаешь, что почувствует моя племянница, когда узнает, что ты встал на защиту женщины, которую она ненавидит? Важны ли для тебя вообще чувства Фелисити?

— Ты не заставишь меня испытывать чувство вины, чтобы я ушел отсюда.

— Однажды ты уже повернулся спиной к Эддисон. Что изменилось?

О, удар ниже пояса. Однако меткий. В прошлом мне было бы неприятно от напоминания, что Грейден нарушил все данные мне обещания, когда сбежал к своей бывшей жене. Но теперь? Теперь я могла думать о нем и ничего не чувствовать: ни сожаления, ни печали, ни гнева.

Лоу фыркнул.

— Интересно, кого ты на самом деле защищаешь? Ее или Дакса Мерсье? Ты боишься, что она проболтает что-нибудь о твоем старом приятеле, из-за чего он окажется в тюрьме, где ему и место?

Грейден перевел взгляд на папку с документами, которую держал шериф.

— Ты не знаешь, имеет ли Дакс к этому какое-либо отношение.

— Здесь повсюду написано его имя. — Лоу повернулся и вытащил что-то из папки. Когда он поднял ее, я поняла, что это фотография.

Черт. Чувака на той фотографии здорово избили.

— Скажите мне, миссис Мерсье, что бы вы почувствовали, если бы кто-то поступил так с кем-то из ваших близких? — спросил Лоу. — Как думаете, что чувствует его семья? Вы правда считаете, что вашему мужу это должно сойти с рук?

Я знала только то, что парень сам во всем виноват.

— Жертва указала на Дакса как на преступника? — Грейден прервал его.

Лицо Лоу напряглось.

— Нет. — Шериф опустил руку. — Он утверждает, что ничего не помнит. Но страх заставляет его молчать. — Лоу склонил голову набок. — Страх и вас заставляет молчать? Или вам просто все равно?

Я сохраняла безэмоциональное выражение лица, глядя на него в ответ, искренне задаваясь вопросом, действительно ли он думал, что я проболтаюсь.

— Вы знаете, воспрепятствование правосудию — серьезное преступление, — предупредил меня Лоу.

— Как и напрасная трата времени полиции, — вмешался Грейден. — По сути, это то, что ты… — Он прервался, когда дверь со скрипом распахнулась.

Внутрь вошла высокая, одетая в костюм, знакомая фигура мужчины, который носил много масок. Предприниматель. Бизнесмен. Преступник. Защитник. Мститель.

Дакс Мерсье. Также известный как мой муж.

И мужчина, который любил — и, возможно, всегда будет любить — только одну женщину. Женщину, которой была не я. Так что было отстойно погрязнуть к нему в чувствах, из которых я не смогу выбраться.

Его взгляд, сверкающий гневом, остановился на мне и быстро осмотрел с головы до ног. Убедившись, что со мной все в порядке, он принялся за остальных. Он на мгновение прищурился, глядя на Мими — чья ухмылка исчезла, — а затем хищно уставились на Лоу.

Дакс вскинул бровь.

— Не хотите рассказать мне, почему вы пристаете к моей жене? — спросил он с убийственной ноткой в этом бархатистом тоне.

Шериф расправил свои широкие плечи.

— Допрос по поводу преступления не считается домогательством. — Он снова поднял фотографию.

Выражение лица Дакса ни в малейшей степени не изменилось, пока он изучал ее. Затем он непонимающе посмотрел на шерифа.

Лоу сжал губы.

— Если вы лично этого не делали, то поручили кому-то из ваших людей, — настаивал он. — В любом случае, вы несете ответственность.

Грейден откашлялся.

— Вы сами сказали, что жертва никого не видела. У вас нет доказательств, что мистер Мерс…

— Мне не нужны доказательства, — отрезал шериф. — Дело попахивает Даксом. Он хотел отомстить, и он отомстил. Это его стиль.

Дакс перевел взгляд с него на помощника, выражение его лица оставалось холоднокровным.

— Вы можете идти.

Я чуть не фыркнула от того, с какой скоростью помощник шерифа направился к двери.

Лоу, в свою очередь, выпятил подбородок.

— Вы не можете меня вышвырнуть. Я еще не закончил допрашивать…

— Если бы речь шла просто о полицейском расследовании, вы бы не искали Эддисон здесь, на мероприятии, которым она руководит, — сказал Дакс с ноткой волнения в голосе. — Вы используете свою власть, чтобы дергать ее за веревочки и создать проблемы для ее компании. Все просто. И я этого не потерплю.

Ноздри Лоу раздулись.

— Ты не выше закона, Мерсье, ты…

— Я уже теряю терпение, — закончил Дакс, его лицо ожесточилось. — Тебе не стоит заставлять меня дальше разбираться в ситуации. Если только ты не хочешь, чтобы определенные вещи о тебе вышли наружу. Твоей жене, возможно, будет интересно услышать, что твои субботние вечера игры в покер на самом деле вовсе не покерные, хотя в них и присутствуют некоторые «комбинации».

Наблюдая, как вспыхнуло лицо Лоу, я улыбнулась про себя. Ему следовало ожидать, что у Дакса, который взял за правило вынюхивать секреты своих противников, будет что-то на него.

— Ты все еще здесь. Я изо всех сил пытаюсь понять почему. — Дакс поджал губы. — Может, ты предпочитаешь, чтобы я позвонил твоей жене прямо сейчас.

С выражением всемогущего гнева на лице Лоу ткнул пальцем в его сторону.

— Это еще не конец.

— Значит, твой брак скоро закончится, — как ни в чем не бывало сказал Дакс.