Его короткие, стильно подстриженные волосы были гладкими и черными. Тонкий слой темной щетины покрывал его сильную челюсть и полоску кожи над верхней губой. Губа такая же чувственная и полная, как и та, что под ней.
Он был намного выше ста восьмидесяти пяти сантиметров. Его одежда нисколько не скрывала его подтянутого телосложения. Серьезно, его тело было восхитительным. Мне всегда нравилось наблюдать, как плавно изгибаются его твердые мышцы на руках, груди, спине и широких плечах, когда он двигался. Его задница… она такая твердая, и, боже, мне действительно хотелось ее укусить. Только один раз.
Тонкий, едва заметный шрам, пересекающий половину его лица, совпадал с тем, что был на правой ладони. Оба шрама усиливали его ауру агрессии; предупреждали об опасности, таящейся внутри.
В целом, Дакс Мерсье был воплощением разрушительной, беззастенчивой мужественности.
Я почтительно вздернула подбородок.
— Мистер Мерсье. — Мне показалось, что лучше держаться формальностей; это помогло бы напомнить мне, что я здесь по работе.
Искорка веселья на мгновение промелькнула в его глазах.
— Мисс Дэвенпорт, — поприветствовал он, слова были мягкими, как шелк.
— Кто-нибудь хочет кофе? Чай? Воду? — спросил Бенджамин.
Я благодарно улыбнулась помощнику.
— Нет, спасибо, но не надо.
Дакс поднял свою кружку.
— Я еще не допил.
— Тогда я оставляю вас, — сказал Бенджамин.
Услышав, как за мной с тихим щелчком закрылась дверь, я прошла дальше в кабинет. Дакс медленно шел ко мне, хищно озираясь по сторонам. Он протянул руку — ту, которая в прошлом проделывала со мной всевозможные восхитительно неприличные вещи.
Выбросив это из головы, я соединила свою ладонь с его... И, возможно, отстранилась бы, если бы его теплые мозолистые пальцы не сомкнулись на моих, потому что по моей руке пробежал легкий электрический разряд. У меня чуть не перехватило дыхание.
Его веки слегка опустились, и напряжение сделало воздух статичным. Позволив этому напряжению остыть, он не отпустил меня. Вообще не двигался. Не сказал ни слова. Просто смотрел на меня, его обрамленный густыми ресницами твердый взгляд удерживал мой с откровенной смелостью, которая могла бы показаться мне пугающей, если бы я не привыкла иметь дело с такими могущественными личностями.
Я так же смело встретила этот безжалостный взгляд, отказываясь отводить глаза первой. Его губы изогнулись в слабой, однобокой, такой знакомой улыбке, от которой у меня скрутило живот.
Наконец, он отпустил мою руку.
— Спасибо, что пришла. Он указал на стул. — Садись. — Мягкое приглашение, в котором звучали дерзкие нотки.
Переключив себя в рабочий режим, я сделала, как он просил, и достала планшет из сумки.
— Давненько не виделись. — Он опустился в кресло напротив меня, так что кожаная обивка заскрипела. — Как дела?
— Отлично, — ответила я, включая свой планшет. — А у тебя?
— Прекрасно. — Дакс положил руку на один подлокотник, пока балансировал кружкой другой рукой. — А твоя семья? Я довольно давно не видел твоего отца.
— У них все хорошо. Надеюсь, ты можешь сказать то же самое о своей собственной семье.
— Я могу, спасибо.
Насколько вежливыми мы были? Я откашлялась.
— Прежде чем мы перейдем к делу, я хотела бы обсудить кое-что заранее. — Иначе было бы несправедливо, и я предпочла бы заранее знать, не зря ли я трачу здесь свое время.
Он приподнял бровь.
— Что именно?
Притворившись, что меня нисколько не тронуло то, как он выглядел королем в этом кресле — расправил плечи, выпрямил спину, расставил ноги, излучая властность и уверенност, — я объяснила:
— Я не знаю, как часто ты общаешься со своей кузиной Фелисити. Ты можешь знать, а может и нет, что она не моя поклонница.
— Потому что ты встречалась с Грейденом? — спросил он нейтральным тоном.
— Да. Она, вероятно, будет очень недовольна, если ты наймешь меня. Как твоя кузина, она воспримет это как предательство с твоей стороны. Честно говоря, я также не думаю, что Грейдену это сильно понравится. Когда мы с ним расстались, то договорились, что не будем поддерживать связь, — что не означало, что он не звонил мне время от времени по случайным причинам, придурок, — и что мы будем держаться подальше друг от друга, насколько это возможно. Может, он и развелся с Фелисити, но, учитывая, что они снова вместе, он, по сути, снова твой зять.
Дакс издал низкий, задумчивый звук.
— Я не хочу отказываться от работы, но я также не хочу быть причиной какой-либо драмы или ставить тебя в неловкое положение. Если ты предпочтешь, чтобы мероприятие проводила другая компания, я пойму и приму это. Есть несколько очень хороших организаторов мероприятий — я буду рада порекомендовать кого-нибудь из них.
Он поджал губы, которые, как я знала, могли совершать ужасные, порочные вещи.
— Я прекрасно осведомлен о враждебности Фелисити по отношению к тебе. Но, откровенно говоря, я не вижу в этом ничего страшного. Это не имеет к ней никакого отношения. Или к Грейдену, если уж на то пошло. — Веки Дакса слегка опустились. — Ты была моей задолго до того, как стала его.
Решив не обращать внимания на трепет в животе, я сглотнула.
— Хорошо. Если ты передумаешь...
— Не передумаю. «Сапфир Глэйд» многие рекомендуют. Неоднократно называли лучшей компанией. — Дакс замолчал. — Я хочу самого лучшего.
Я медленно кивнула.
— Что ж, теперь, когда с этим покончено, скажи мне, какого рода мероприятие ты планируешь. — Опустив взгляд на свой планшет, я открыла приложение, в котором была анкета, которую я использовала для всех консультаций. — Имей в виду, я засыплю тебя кучей вопросов. Мне нужно четко представлять, чего ты желаешь и требуешь.
Его губы растянулись в подобии волчьей улыбки.
— Я имею в виду от мероприятия, — быстро добавила я, гордясь собой за то, что не покраснела.
— Я так и понял, поскольку ты уже в курсе моих... желаний и требований.
Ублюдок.
— С чего ты взял, что был настолько хорош, что я их запомнила? — Выпалила я.
Он издал низкий, рокочущий смешок, в котором было столько тепла и самоутверждения.
— Приятно видеть, что ты не изменилась, Эддисон.
— Я рада, что ты так считаешь. Теперь вернемся к мероприятию, которое ты устраиваешь, я предполагаю, что оно корпоративное, — подтолкнула я, отчаянно желая вернуться на профессиональный лад.
— Обычно так и было бы. Не в этот раз. — Он потягивал кофе, наблюдая за мной так чертовски пристально, что у меня покалывало затылок.
Дакс мог сосредоточиться на мне с интенсивностью леопарда; сконцентрироваться глазами, ушами и самим существом. Как будто ничто другое не могло удержать его внимание в этот момент. Это было опьяняюще. А еще действовало на нервы.
Он всегда приковывал меня к себе с такой же сосредоточенностью, входя и выходя из меня.
Я трахну тебя так сильно, Эддисон. Сильнее, чем кто-либо другой когда-либо возьмет тебя.
Он не морочил мне голову на этот счет.
— Это особенное событие, — Дакс снова поставил кружку на подлокотник, — свадьба.
От этих слов у меня перехватило дыхание, а желудок опустился.
— Свадьба? — Повторила я, радуясь, что мой голос звучит ровно
— Да. Однако, состоится она или нет зависит от нескольких вещей.
Я глубоко вдохнула, решив не обращать внимания на боль в груди.
— Например?
— В основном… от того, сдержишь ли ты свое слово или нет.
Я моргнула.
— Что, прости?
— Мы когда-то заключили договор, не так ли? Мы поклялись, что, если оба будем одиноки, когда тебе исполнится тридцать, то поженимся. Через неделю тебе исполнится тридцать. Ты не замужем. Я тоже холост. — Дакс небрежно пожал плечами. — Так что настало время выполнить условия сделки. Я готов. Вопрос в том, готова ли ты?
Глава 3
Эээ... что?
Удивленный смех почти вырвался из меня. Он, должно быть, шутит. Он должен был. Но… в пристальном взгляде, который был прикован к моему, не было веселья, только напряженная решимость.
Сжимая планшет, я открыто уставилась на него, мое сердце билось слишком быстро. Я чувствовала себя прикованной к креслу от шока, не в силах пошевелиться. Мысли проносились в моем мозгу слишком быстро, чтобы я могла их обдумать.