Грейс Бейкер у молокозавода. Плачет и кричит. Ищет мужчину в джинсовой куртке.
«Убитая горем мать» или искусная актриса?
Кайл посмотрел на часы. Два часа ночи. Слишком поздно для визитов. Но в этом городе правила перестали работать с того момента, как он нашёл тело Алана в гробу.
Он завёл двигатель и развернулся в сторону Сосновой улицы.
Дом Бейкеров встретил его темнотой. Окна были погашены, только на крыльце горела тусклая лампочка, вокруг которой роились ночные мотыльки. Сад выглядел ещё более запущенным, чем в прошлый раз — цветы окончательно завяли, а дорожку начали захватывать сорняки.
Кайл вышел из машины и замер.
В одном из окон второго этажа мелькнула тень. Кто-то не спал.
Он подошёл к двери и постучал. Тихо, но настойчиво.
Внутри послышались шаги. Медленные, осторожные. Щёлкнул замок. Дверь приоткрылась на цепочку.
В щели показалось лицо Грейс Бейкер. Опухшее от слёз, с глубокими тенями под глазами. На ней был старый халат, волосы растрёпаны. Она выглядела так, словно не спала несколько дней.
— Мистер Миллер? — голос хриплый, надломленный. — Что вы... Сейчас же ночь...
— Мне нужно поговорить с вами, миссис Бейкер. Это важно.
Грейс колебалась, её рука дрожала на цепочке. Затем она медленно сняла её и отступила назад.
— Рэй спит наверху. Он принял снотворное. Не будите его, пожалуйста.
Кайл вошёл.
Гостиная выглядела ещё более мёртвой, чем при первом визите. Фотографии Сары на стенах теперь казались не просто памятью, а обвинением. Её улыбка преследовала из каждого угла.
Грейс села на край дивана, сжав руки на коленях. Кайл остался стоять.
— Миссис Бейкер, я только что разговаривал с Томасом Вудсом. Работником молокозавода.
Грейс вздрогнула, но не подняла глаз.
— Он сказал, что видел вас там. Три дня назад. Ночью. Вы искали кого-то.
Повисла тяжёлая пауза. Грейс медленно подняла голову. В её глазах больше не было слёз. Только усталость. Бесконечная, выжигающая усталость.
— Да, — выдохнула она. — Я была там.
Кайл сел напротив, достав блокнот.
— Расскажите.
Грейс закрыла лицо руками, тяжело дыша. Затем опустила их, глядя куда-то сквозь Кайла.
— Я искала его. Того человека. Мужчину в джинсовой куртке. Того, что следил за нашим домом.
— Вы сказали, что Рэй считал это паранойей.
— Рэй считает меня истеричкой, — в её голосе прорезалась горечь. — Но я не сумасшедшая, мистер Миллер. Я видела его. Несколько раз. Он стоял напротив дома, курил, смотрел на окна. На окно Сары.
— Когда?
— За неделю до её исчезновения. Потом ещё раз — за три дня. Я пыталась подойти, но он уходил. Быстро. Как будто знал, что я его заметила.
Кайл записывал.
— Вы можете описать его?
Грейс нахмурилась, вспоминая.
— Высокий. Худой. Грязные волосы до плеч, светлые, но как будто давно немытые. Джинсовая куртка, потёртая, с какими-то пятнами. Лицо... лицо я толком не разглядела. Он всегда стоял в тени или отворачивался. Но взгляд... — она передёрнула плечами. — Когда он смотрел на наш дом, в его взгляде была... жадность. Или ненависть. Не знаю.
— И вы решили, что он забрал Сару?
— А кто ещё?! — голос Грейс сорвался на крик. Она сжала кулаки, пытаясь взять себя в руки. — Извините. Я просто... Когда Сара пропала, я сразу подумала о нём. Сказала Бриггсу. Он записал, кивнул, но ничего не сделал. Сказал, что бродяги часто бродят по городу, это ничего не значит.
— Но вы не успокоились.
— Нет. Я не могла. Я знала, что он что-то сделал с ней. Чувствовала это. Поэтому я начала искать сама.
Грейс встала, подошла к окну, глядя в темноту.
— Я расспрашивала людей. В баре, на заправке, в магазинах. Никто ничего не знал. Или не хотел говорить. А потом... потом кто-то сказал мне, что видел мужчину, похожего на моё описание, у молокозавода. Ночью.
Кайл наклонился вперёд.
— Кто сказал?
— Не помню, — она покачала головой. — Кто-то в закусочной. Хелен, кажется. Или... не знаю. Я была в таком состоянии, что плохо помню.
— И вы поехали туда.
— Да. Взяла двух рабочих с фермы Антлеров. Рэй знает Ричарда, он попросил за меня. Сказал, что мне нужна помощь перевезти вещи Сары на склад. Ложь, конечно. Но мне были нужны люди. Я боялась идти одна.
— Что произошло на заводе?
Грейс вернулась на диван, опустившись тяжело, словно все силы разом покинули её.
— Я пришла туда около полуночи. Рабочие несли пустой ящик — для отвода глаз, на случай, если охрана спросит. Я ходила по территории, заглядывала в окна, искала... хоть что-то. Хоть след.
— И нашли?
Она покачала головой, и по её щекам потекли слёзы.
— Ничего. Только пустые коридоры и запах хлорки. Я спрашивала рабочих, видели ли они кого-то похожего на этого мужчину. Они говорили «нет». Я кричала на них. Угрожала. Говорила, что Рэй — юрист, что он засудит всех, если они мне не помогут.