Да-чунь. Дядя, поручаю тебе свою мать.
Дядюшка Чжао. Беги на северо-запад. Живей! И ни о чем не беспокойся.
Да-чунь. Дай знать обо мне Си-эр. Скажи ей, пусть она во что бы то ни стало дожидается меня. Настанет день, и я вернусь.
Дядюшка Чжао. Ступай! Я, твой дядя, обо всем позабочусь. Придет день, и мир изменится, ты вернешься к своей матери и ко мне. Ну, иди!
Да-чунь убегает. Дядюшка Чжао оглядывается по сторонам и уходит.
Картина седьмая
У помещика Хуан Ши-жэня. Появляется Хуан Шн-жэнь.
Хуан Ши-жэнь (поет).
Несколько дней тому назад Да-со и Ван Да-чунь отказались вносить арендную плату да еще избили почтенного Му Жэнь-чжи. Это же бунт! Я засадил Да-со в уездную тюрьму. Ван Да-чунь убежал. Что ж, убежал, так убежал… Но пусть только попробует вернуться! Вот с Хун-си ничего не могу поделать. Несколько раз я пытался заманить ее в свою комнату, но все не удавалось… Вот и стемнело… Пойду поищу Хун-си.
Бьют вторую стражу. Хуан Ши-жэнь уходит. Поднимается задний занавес. Спальня матери Хуана. Над кроватью висит полог. За пологом светится лампа для курения опиума. Си-эр держит в обеих руках чашку с супом.
Си-эр (поет).
(Подходит слева к кровати и останавливается в нерешительности.) Почтенная госпожа! (Подходит к кровати с другой стороны, также нерешительно.) Почтенная госпожа! (Поет.)
Голос матери Хуана. Хун-си, суп из лотоса готов?
Си-эр. Готов, почтенная госпожа.
Протягивается рука и берет чашку с супом.
Голос матери Хуана. Почему такой горячий? Ты думаешь, от горячего я скорее умру, дохлая ятоу! Пойди, остуди его! (Отдает чашку обратно.)
Си-эр (берет чашку, поет).
Голос матери Хуана. Суп!
Си-эр. Вот он, почтенная госпожа.
Из-за полога показывается рука, берет чашку.
Голос матери Хуана. Ой! Почему он такой горький? Наверное, косточки не вынула? Дохлая ятоу! Изведешь ты меня досмерти! Становись на колени!
Си-эр (в страхе). Я… я… (Становится на колени.)
Открывается полог. Появляется мать Хуана.
Мать Хуана. Дрянь какая! Сама ешь такой горький суп! А ну, открой рот! (Старуха колет рот Си-эр длинной металлической иглой для опиума.)
Си-эр. Ай!.. (Плачет.)
Незаметно в дверях появляется Хуан Ши-жэнь.
Мать Хуана. Не смей реветь! Замучила ты меня!
Си-эр. Я… (Плачет.)
Мать Хуана. Дрянная девка, дохлая ятоу! (Бьет Си-эр метелкой. Девушка падает на пол.)
Хуан Ши-жэнь быстро входит в комнату.
Хуан Ши-жэнь. Успокойся, мама! (Провожает мать до кровати.)
Мать Хуана. А ты зачем пришел? (Обращается к Си-эр.) Убирайся!
Си-эр встает с пола.
Хуан Ши-жэнь. Я пришел навестить тебя, мама. Потом… я хотел бы, чтобы Хун-си… кое-что сделала для меня…
Мать Хуана. Она будет варить мне суп.
Хуан Ши-жэнь. Вот оно что!
Мать Хуана. Ух, как от тебя водкой несет. Ступай-ка лучше спать.