Выбрать главу

— Прежде, чем я позову сюда, твоего отца, Элизабет, я должна сказать, что за дверью ждет другой человек. Может, ты захочешь поговорить сначала с ним? — Мэдж пытливо посмотрела в лицо девушки. Она открыла было рот, чтобы что-то добавить, но передумала, задумчиво скользя взглядом по худенькой бледной девушке, сидящей перед ней в одной рубашке.

— Алекс? — спросила Лиз. Мэдж кивнула. Глаза Элизабет потемнели, когда она вспомнила, что эта женщина видела ее обнаженное тело....

— Вы не скажете отцу про шрамы, — тихо попросила она. — Никто не должен знать.

— Если ты так хочешь, — согласилась Мэдж. Элизабет была благодарна ей за понимание, и за то, что она не стала задавать вопросов. — Ты поговоришь со своим мужем?

— Он мне не муж, — резко отозвалась Элизабет. — Больше не муж. Но... да, я хочу его увидеть. Перед разговором с отцом.

— Сначала мы причешем и оденем тебя. Не пристало юной леди принимать джентльмена лохматой и в ночной рубашке, — женщина мягко улыбнулась, снова удержавшись от излишних расспросов. Поймав вопросительный взгляд Элизабет, она пояснила.

— Мы здесь привыкли ничему не удивляться. Если тебе будет нужен друг, ты всегда сможешь довериться мне. Когда будешь готова. Если сама захочешь. Я не из тех, кто болтает и любопытствует. Но всегда готова подставить плечо. У нас с тобой очень много общего, Элизабет. Больше, чем ты думаешь.

— Спасибо, Мэдж, — девушка протянула руку и дотронулась до плеча женщины, проявившей к ней больше тепла и участия, чем она могла ожидать от совершенно чужого человека.

Мисс или миссис Чейн очень быстро и ловко одела и причесала свою подопечную. Она одна управилась за более короткий срок, чем это смогли бы сделать две горничные. Мэдж зажгла свечи, и когда недолгий процесс превращения Элизабет в утонченную леди был закончен, девушка не узнала своего отражения в зеркале. Точнее, наоборот, узнала. Узнала ту, кем она была когда-то давно. Ее лицо ожило, глаза засветились, на губах играла улыбка, а на щеках румянец. Снова юная, красивая и полная надежд.

— Теперь все будет хорошо, — повторила она слова, сказанные отцом своему другу.

— Да, — согласно кивнула Мэдж. — Ты такая красивая девочка. Тебя ждет долгая и счастливая жизнь. А теперь я пойду, и позову Александра. Ты не передумала?

— Нет, — покачала головой Элизабет.

Алекс появился через несколько минут. Он медленно и неуверенно открыл дверь. Вошел очень тихо. Смущенно остановился на середине, и замер, глядя на прекрасную незнакомку, представшую его изумленному виноватому взгляду.

— Боже, Лиз, — выдохнул он, не веря своим глазам. Флетчер сделал шаг вперед, и протянул руку, но не решился дотронуться до нее, и сжав пальцы в кулак, спрятал за спиной. Зеленые глаза смотрели, не моргая. Горькая улыбка тронула красиво очерченные губы. — Прости, я забыл, какой ты можешь быть ослепительной. Теперь я узнаю леди Элизабет. Только такой ты и должна быть. Всегда.

— Я позвала тебя не для комплиментов, Алекс, — холодно сказала Элизабет, стоя спиной к камину, и чувствуя его ободряющее тепло. — Мы должны решить, что скажем отцу.

— Я больше не хочу лгать, — равнодушно пожал плечами Флетчер, отводя он нее потускневший взгляд.

— Ты глупец? Или самоубийца? Ты бежал со мной из Мельбурна, чтобы погибнуть здесь от руки Томаса Перси? — усмехнулась Лиз. — Это не выход. Я не хочу твоей смерти.

— Разве тебе не все равно, что будет со мной? Я выполнил миссию. Ты нашла отца, — барон Ридсдейл посмотрел в голубые глаза Элизабет. — Он заслужил правду.

— Ты расскажешь ему все, кроме того, что случилось со мной в замке Ричарда, — уверенно сказала Элизабет. — Ни слова о том, что Мельбурн сделал со мной. Ты понял? Я была просто пленницей. Никто не причинял мне зла.

— Почему? — вопрос застыл в подернутых грустью глазах Флетчера.

— Я делаю это не только ради тебя. Но и для себя тоже. Я хочу забыть все, что произошло. Начать жить с чистого листа. А отец простит тебя, если ты все правильно объяснишь. И историю с графиней Мельбурн тоже упусти. Не нужно ему знать, каким жестким ты можешь быть. Все остальное отец в состоянии понять.