Выбрать главу

— Они не собираются сражаться с нами, — сообщил он, обводя взглядом собравшихся. — Норфолк предлагает начать мирные переговоры. Мы можем высказать свои требования, как в письменной, так и устной форме. Что скажете, друзья?

— Отличная новость, — отозвался Джон Булмер, его подруга Мэдж хранила мрачное молчание. Ей единственной среди мужчин давалось право голоса, коим она и решила воспользоваться.

— Мы уже предъявляли перечень пожеланий герцогу Саффолку, но не дождались никакой реакции со стороны короля. Какой смыл ему сейчас выслушивать нас?

— Мы представляем угрозу, — ответил Роберт Аск. — Армия короля уступает нашей. И он, как и мы, хочет избежать кровопролития. Думаю, теперь он осознал серьезность наших намерений. Я предлагаю пригласить для переговоров герцога Норфолка и Саффолка. Кто-то против?

Никто не протянул руку в знак протеста, а значит, дело было решено в пользу мирных переговоров.

— Бигод, приведи сюда посланников, — попросил Роберт.

Когда мужчина вышел, чтобы выполнить поручение, Элизабет встала из-за стола, чтобы уйти к себе, но отец властно удержал ее, взяв за руку.

— Останься, — сказал он тихо. — Пусть Саффолк знает, что никто не сможет шантажировать меня. Ты со мной, и значит, я неуязвим.

— Отец... — слабо прошептала Элизабет. Ее взгляд растерянно метнулся к большому окну, выходящему на ворота замка. Если она подойдет ближе, то, возможно, увидит.... Кого? Кого она собиралась увидеть? Сжав губы, и злясь на себя, Элизабет заставила себя отвернуться от окна. Она уверенно и безжалостно захлопнула дверцы своей души, заперла на тяжелый замок воспоминания. Говорят, что птицы не поют в неволе. Но никто не предупредил, что упорхнувшая из клетки пташка может скучать по своему хозяину.

Знаменитые сподвижники короля — могущественные герцоги появились в полном воинском обмундировании и в сопровождении немногочисленной охраны. Одного взгляда на представительных господ хватило, чтобы Элизабет узнала в одном из них герцога Саффолка. Он был моложе, выше и приятнее Норфолка. Густые волосы, чуть тронутые сединой, крепкое телосложение и внимательные красивые голубые глаза. Луиза Чарлтон любила этого мужчину, с болью вспомнила Элизабет. Она заметила, как изменилось выражение надменно-снисходительного лица, когда Роберт Аск представил ее, как дочь Томаса Перси.

— Леди Скроуп будет рада узнать, что ее подруга в добром здравии, — наклонившись тихо сказал герцог, пытливо вглядываясь в лицо Элизабет.

— Передайте ей мою любовь и наилучшие пожелания, — вежливо отозвалась Лиз, почувствовав, как от волнения у нее задрожали руки.

— Обязательно, миледи, — кивнул герцог. — Вы больше никому ничего не хотите передать?

— Нет, ваша светлость, — покачала головой Элизабет. — Это все.

— Позвольте узнать, — осторожно начал Саффолк, игнорируя недоуменные взгляды собравшихся для политических, а не личных переговоров.

— Говорите, милорд.

— Вы — вдова?

— С чего вы взяли? Мой муж в добром здравии. Он здесь, в этом замке, — сдержанно ответила Элизабет, хотя каждое слово давалось ей ценой неимоверных душевных мук.

— Это все, что я хотел узнать. — кивнул герцог, его лицо не выражало никаких чувств. Он отвернулся от нее и обратился к своему соратнику.

— Приступим, Норфолк? Господа, мы слушаем вас. Но прежде, чем начать переговоры, помните, что все ваши слова будут переданы нашему королю, его величеству Генриху Тюдору.

— Брендон, наши требования не изменились с последней встречи, — дерзко обратился к герцогу Джон Булмер.

— Успокойся, Джон, — укоризненно остановил друга Роберт Аск.

— Мы снова хоти заверить Его Величество, что наши действия несут исключительно миролюбивый характер. Мы ценим короля и любим его. Мы никоей мере не хоти нанести ему оскорбления. Быть услышанными его величеством — великая честь для нас. Я еще раз выскажусь от лица всех, кто принимает участие в "благодатном паломничестве", а не восстании, как говорите вы. Мы просим о возвращении римского папства, восстановлении единственной законной королевы — Марии, удаления от власти главного виновника всех бед — Кромвеля и его приспешника канцлера Одли, а также прекращения печатания и распространения еретических книг, возвращения монастырям и их владельцам прежнего статуса, запрета на огораживания святых земель. Мы так же милостиво просим Его Величество созвать парламент здесь в Йорке для рассмотрения указанных пожеланий и искренне надеемся на прощение всех участников паломничества со стороны короля. Я еще раз повторяю мы хоти только мира и согласия. Мы не враги королю и нашей стране. Ранее Его Величество явно дал понять, что не согласен с нашими требованиями. И обещал свое королевское прощение взамен на выдачу в руки правосудия главных, как он выразился, зачинщиков смуты. Мы не можем пойти на это. Поэтому нами было подготовлено мирное соглашение. Не окончательное. Только проект. — Аск передал в руки Норфолка бумажный сверток.