Выбрать главу

— Где Норфолк? — спросил Ричард, заметив отсутствие остальных главнокомандующих королевской армии.

— К черту Норфолка и остальных. Эти развалины отправились спать, — расхохотался герцог. — А я на пьюсь. Ричард, налей-ка мне. Да побольше.

Брендон позволил слугам разоружить его и снять доспехи, и ополоснув руки в тазу с водой, направился прямиком к столу, где его уже ждала доверху наполненная чарка с вином. В шатре сразу стало многолюдно. Неизвестно откуда появившиеся девицы приносили подносы с едой, не забывая одарить многообещающими улыбками каждого из мужчин. Поймав одну красавицу, Саффолк рывком усадил ее к себе на колени, и прокинув в себя порцию вина, звучно поцеловал в губы, потом так же решительно спихнул девицу, хлопнув по ягодицам. Потом Чарльз пустился в долгие и красочные описания событий, произошедших во время встречи с лидерами заговорщиков, яростно жестикулируя и прерываясь только для того, чтобы промочить горло. Мельбурн напряженно слушал герцога, но он упорно не упоминал о судьбе письма, и реакции Томаса Перси. Ожидание было мучительным, и он становился все мрачнее, не смел прервать Брендона.

— Значит, это конец? — спросил Клиффорд, когда Чарльз, наконец, полностью растратил дар красноречия и успокоился, или изрядно охмелел. — Восстание подавлено?

— Придержи коней, приятель. Скорее, мы выиграли время. Бунтовщики разошлись по домам. И будут терпеливо ждать созыва совета в Йорке. А мы, тем временем, выработаем новую стратегию. Нужно все обсудить с Его Величеством. Аск очень хочет верить королю. Мы сыграем на его слепом доверии. Генрих сумеет успокоить Роберта. А без него восстание развалится.

— А другие лидеры? — Ричард, наконец, задал вопрос, который волновал его больше всего.

Герцог Саффолк серьезно и задумчиво посмотрел в лицо Мельбурна.

— Норфолк обещал амнистию всем, если они послушают здравого смысла и прекратят воинственные действия.

— Ты знаешь, о чем я спрашиваю, Чарльз, — сдержанно произнес Ричард, настойчиво сверля собеседника требовательным взглядом.

— Как не знать, — мрачно усмехнулся Брендон. Подняв голову, он обвел взглядом присутствующих. — Господа, оставьте нас. — приказал Саффолк.

Кто в недоумении, а кто в откровенном возмущении, мужчины начали медленно подниматься со своих мест и покидать временное строение. И все это время Ричард Мельбурн не сводил глаз с непроницаемого лица Чарльза Брендона. Когда они остались одни, Саффолк достал из нагрудного кармана пожелтевший, местами запачканный бумажный сверток и бросил на сторону стола, расположенной ближе к графу Мельбурну. Он посмотрел на знакомые до боли страницы, изумленно посмотрел в глаза герцога.

— Я не понимаю... — проговорил он. — Перси не поверил?

— Отчего же? — усмехнулся Чарльз. — Он точно знает, что его дочь жива.

— Тогда... — Ричард сдвинул брови. Он был совершенно сбит с толку. — Почему он вернул письмо?

— Потому что я ему его не отдал, — герцог хлебнул вина, и вытер рот рукавом. — Не смотри так на меня. Я сам был удивлен. Твоя пленница опередила тебя. Она сбежала из Мельбурна. И сейчас благоденствует под крылом своего любящего папаши. Я сам ее видел, своими глазами. И надо сказать, я полностью понимаю тебя, мой мальчик. Такая женщина может тронуть сердце даже железного человека.

— Этого не может быть, — категорично заявил Ричард, тряхнув головой. Однако в голосе его уже прозвучали нотки сомнения. Уж слишком хорошо он помнил обстоятельства, при которых покидал замок, об их последней ссоре. А о безудержном нраве Элизабет — отдельная история.

— Может, Ричард, может, — вздохнул Брендон, сочувственно глядя на ошарашенного графа. — Девчонка утерла тебе нос и умудрилась сбежать. Видимо зов крови и преданность отцу оказались сильнее чувств к тебе. Что там у вас? Злость, ненависть или любовь? Да, и неважно. Мне все равно. Элизабет Невилл соединилась с Томасом Перси. Уж не знаю, как ей это удалось. Скажи, как так получилось, что хрупкая девушка смогла обхитрить охрану и покинуть замок? Или, может быть, она всех убила? — иронично спросил Саффолк. — Кто стережет стены твоего замка, Мельбурн? Дети? Или старики?

— Ты уверен, что видел на самом деле Элизабет Невилл, а не какую-то другу девушку? — тихим безжизненным голосом спросил Ричард. Глаза его были пустыми и черными, как ночное дождливое небо.