2. Корзина апельсинов тети Барбары
Марта остановилась. Она указала Алесю на большой кирпичный дом, внешне ничем не отличавшийся от других.
— Он живет здесь. Но его не так легко увидеть постороннему человеку. Я тебе говорила.
— А ты помнишь все, что нужно?
— Еще бы! Разве я впервые здесь?
Они поднялись на пятый этаж по узкой грязной лестнице. Марта постучала в дверь не так, как обычно, а размеренно, будто по какому‑то условному алфавиту: три длинных удара, потом пауза, потом еще два коротких. Изнутри никто не отвечал. Тогда Марта постучала вторично. Опять тишина. Девушка нервно закусила губу.
— А что, если и его… – Начала она и не закончила. Но Алесь сразу понял ее тревожную мысль. Марта хотела сказать: «А что, если и его арестовали?..» Что же, тогда очень плохо, очень. Потому что рушатся все замыслы, Алесь с Мартой не смогут выполнить поручение, от которого зависело так много…
Наконец за дверью послышались шаги. Женский голос спросил:
— Кого надо?
— Тетя Барбара передает корзину апельсинов для маленького Анунсиато, – не задумываясь ответила Марта, хотя у нее не было никакой корзины с апельсинами.
— Анунсиато нет дома, – произнес голос за дверью.
— Пчелы очень больно кусаются, говорит старый дед, – еще увереннее сказала Марта, хотя это для любого слушателя показалось бы совершенным вздором. Но Алесь понимал, что эти фразы – условные и служат для того, чтобы убедиться: пришел свой человек, а не посторонний.
Действительно, после этого дверь распахнулась. На пороге стояла пожилая женщина в черном платке. За ней в глубине коридора виднелась фигура невысокого коренастого мужчины, который внимательно смотрел на то, что происходило возле входных дверей. Алесь не успел сделать и шага, как Марта бросилась к этому мужчине.
— Ой, я так волновалась, дядя Фредо! – Вскрикнула она, обнимая его. – Я постучала, а никто не отвечает… и я подумала, что полиция схватила и вас, арестовала, как отца…
— Нет, нет, девочка, напрасные страхи. Меня знаешь ли, не так‑то легко арестовать, я воробей стрелянный, – успокоительным тоном ответил мужчина, в то же время вопросительно посмотрел на Алеся. – А это кто с тобой?
— Это один парень… он вполне надежный, дядя Фредо, не беспокойтесь… да я вам сейчас все расскажу! – Заколебалась Марта. – Его зовут Алексо. И он русский. Алексо, что же ты стоишь? Это и есть дядя Фредо, Фредо Виктуре! бросила она Алесю. Юноша неуклюже поклонился: он чувствовал себя немного неловко.
— Русский? – Удивленно переспросил Фредо Виктуре, еще внимательнее вглядываясь в Алеся.
— Да, – подтвердил юноша.
— И комсомолец, – добавила Марта.
— Ну, если русский, да еще и комсомолец, то и вовсе не следует стоять на пороге, – улыбнулся Виктуре. – Заходите, друг. Интересный, интересный и неожиданный визит… Ну, пойдем в комнату. И немедленно рассказывай все, Марта.
3. Предупреждение Фредо Виктуре
В комнате было тихо и уютно. Они сели у стола, и Марта начала рассказывать. Алесь тем временем с интересом украдкой рассматривал Фредо Виктуре. Вот он какой, этот руководитель подпольной организации иберийских патриотов в столице, мужественный человек, который, скрываясь от полиции и жандармов, руководит антифалангистским движением!
Юноше очень хотелось бы найти во внешности этого человека что‑то необычное, что сразу отличало бы его от других, что‑то присущее только выдающемуся человеку. И ничего такого Алесь не находил в обычном, даже обыденном облике человека, который сидел перед ним и слушал рассказ Марты.
Если бы Фредо Виктуре шел в толпе рабочих, никто, наверное, не обратил бы на него внимания. Среднего роста, коренастый, с простым худощавым лицом, коротко подстриженными волосами, в которых густо серебрилась седина, редкими, такими же седоватыми усами над тонкими бледными губами человека, который познал немало тяжелых, голодных дней в своей нелегкой жизни, в невзрачном сером пиджаке – Фредо Виктуре отнюдь не был похож на того, каким рисовался в романтическом воображении Алеся. Не только строгий и властный Седой Капитан, а даже добродушный, но решительный Валенто Клаудо – казался юноше более подходящим для того, чтобы сплачивать вокруг себя людей, управлять их поступками, вдохновлять на борьбу.
Пожалуй, только вдумчивые и внимательные глаза, которые спокойно смотрели из‑за небольших очков в простой металлической оправе, не пропуская, казалось, малейшей мелочи, – пожалуй, только эти светлые глаза действительно украшали такое обычное, малоприметное лицо типичного рабочего одного из заводов столицы.