Выбрать главу

— Я работаю над этим, — сухо ответил Седрик.

— Попробуй в воде, — коротко посоветовал Гарри.

Диггори на некоторое время застыл, обдумывая услышанное, затем кивнул:

— Спасибо.

— Не за что. Удачи на дуэли, — тихо сказал он.

— Не переживай за него, мальчик, — пропела Пандора. — С этим отбросом удача Седрику не понадобится.

— Хех… не сомневаюсь, — улыбнулся Гарри и пошёл обратно к Гермионе. Эта Близард странная. Ощущается в ней что-то неправильное. Но вот что именно — он понять не смог.

Одно Поттер мог сказать наверняка: этот вечер ещё был далек до завершения. И самое интересное, кажется, ожидало впереди…

Глава 9

Святочный бал (II)

— О, дорогие…

— И любимые…

— Падма…

— И Парвати.

— Мы сегодня вас угощаем…

— От чистого сердца…

Близнецы Уизли шли в обнимку с сестрами Патил, весело приговаривая разные глупости в своем особом стиле, продолжая друг за другом фразы.

— Слушайте, эта манера говорить забавна, но когда ее много — это раздражает, — сказала Падма, закатив глаза.

— А мне нравится, — бойко заметила Парвати, взяв Фреда под руку. — Кстати, а что за угощение?

Фред загоровщически подмигнул Джорджу:

— Ну что, братец Форж?

— Да, братец Дред. Покажем нашим красавицам сюрприз?

Ребята направились по аллее вглубь сада, подальше от любопытных глаз. Благодаря чарам климат-контроля здесь можно было находиться без зимних мантий, в одних праздничных костюмах. По мощённой цветной плиткой дорожке они вышли на площадку и встали неподалёку от резной скамейки.

Из источников света здесь была лишь статуя льва, держащего золотистый шар в своей пасти. Его глаза также сверкали в ночи. Однако освещал этот магический светильник весьма слабо.

В полумраке были видны лишь общие очертания силуэтов, что добавляло некоторой доли романтики двойному свиданию во время святочного бала.

— Как видите, — шепотом сказал Джордж.

— Здесь никого, — добавил Фред.

— А это значит…

— Пришло время для раскрытия секретов семьи Уизли.

— Но вы ведь хорошие девочки, и умеете хранить секреты?

Сестры переглянулись и с любопытством уставились на рыжих близнецов.

Джордж зажег маленький голубовато-серебристый огонек Люмоса, дабы не слишком озарять окрестности магическим светом, но при этом чтобы сёстры увидели дальнейшие фокусы.

— Вы готовы?

Парвати и Падма кивнули, едва сдерживая улыбки.

— Вуаля, — Фред расстегнул пуговицу на пиджаке и вытащил из внутреннего кармана…. огромную простынь. Она явно не могла поместиться в обычном кармане.

Но будто этого было мало — из того же внутреннего кармана вылетели четыре фарфоровые чаши с мороженым, стеклянные блюдца с печеньем, конфеты, чайные ложечки, бутылка вина и бокалы. Все это зависло в воздухе, после чего Фред при помощи волшебной палочки трансфигурировал простынь в стол, на который аккуратно приземлились угощения.

Девочки тихонько зааплодировали, Уизли демонстративно поклонились и, протянув своим дамам руки, усадили их на скамейку.

Парвати тотчас захотела отведать мороженого:

— М-м-м… Класс… Вкус, как у Фортескью! — ее глаза прикрылись от удовольствия.

— Это оно и есть, миледи, — довольно протянул Фред, разливая вино по бокалам. Продегустировав напиток, Парвати не удержала любопытства:

— Но как?

Уизли хитро переглянулись:

— Некоторые секреты.

— Уйдут с нами.

— Должна же в нас оставаться…

— Какая-то загадка.

Падма шикнула, приложив палец к пухлым темно-карминовым губам.

— Что? — в одни голос спросили Уизли.

— Тихо, — шепнула она, нахмурив изящные брови. — Слышите?

Близнецы прислушались, но с непониманием помотали головами.

Парвати тоже не поняла, с чего сестра вдруг стала такой серьезной.

— Может, Падма не желает отведать наши угощения? — предположил Фред.

— Не переживай, сестренка, — сказал Джордж, — мы же сами это едим, никаких зелий там нет…

— Тише! — перебила Парвати, отставив бокал. — Я тоже слышу…