Выбрать главу

- Я там обязательно буду, - заявил Снелсдон, хотя его об этом никто не спрашивал.

- А вы, Малло? - Перси снова взмахнул носовым платком и подмигнул Хлое.

- На свете существуют более важные вещи, чем стрижка овец, - с усмешкой ответил посол.

- Неужели? - Перси не сводил с него глаз. - И какие же?

- Вряд ли человек, подобный вам, сможет понять меня, сэр Сэсил-Бэзил. Меня интересует Черная Роза.

Ну вот, наконец все и открылось, подумал Джои.

- Он всех интересует! - воскликнул Перси, взмахнув унизанной перстнями рукой прямо перед крючковатым носом Малло. Казалось, он демонстрировал тому свои украшения. - Необыкновенно ловкий парень.

Джон закашлялся.

- Я написал о нем стихотворение. Хотите послушать?

- Разумеется, нет, - ответил Малло и проглотил большой кусок пирога со свининой.

- О-о, - разочарованно протянул Перси.

Уголки губ Джона дрогнули. Хорош!

- И зачем же вы ищете Черную Розу, Малло? - мрачно спросил Морис.

- Я разыскиваю его для того, конечно, чтобы предать суду.

- Чьему суду? - Графиня де Фонболар была вне себя оттого, что этот человек сидел за ее столом.

- Суду Франции, мадам, - ответил он, намеренно не произнося ее титул.

Морис смерил взглядом Малло.

- Из-за него вы, наверное, лишились сна?

Малло покраснел.

- Я найду его, и он умрет - это неизбежно. Такие люди рано или поздно ошибаются. И когда он допустит промах, я буду тут как тут.

- У вас есть какие-нибудь предположения? - Хлоя хотела бы знать, кого посол подозревает, чтобы иметь возможность предупредить этого человека.

- Конечно. - Малло с подчеркнутой неторопливостью осушил свой бокал. Несколько предположений.

Он повернулся и бросил на Синдреаков испытующий взгляд.

В ответ они обратили к нему встревоженные лица.

- Семь братьев... хотя арестовано было шесть. Теперь их опять семеро. Интересная загадка. Похоже, никто не может точно сказать, который из братьев оставался на свободе.

Синдреаки хранили молчание. Малло повернулся к маркизу:

- Или вы, месье... Вы, конечно, немного староваты для подобных подвигов, но тоже могли почувствовать желание избавить своих друзей от справедливого наказания.

- От справедливого наказания? - усмехнулся Морис. - За что? За преступление родиться в семьях, чья родословная уходит корнями в глубь веков?

Малло не обратил внимания на явную неприязнь маркиза к нему самому и к власти, которую он представлял.

- Он может оказаться и англичанином, - продолжал посол. - Что не имеет никакого значения, если его поймают на французской земле или каким-либо образом доставят туда.

В его словах слышалась скрытая угроза. Малло не остановился бы перед тем, чтобы выкрасть этого человека с целью подвергнуть его наказанию.

- Англичанином? - Хлоя и сама обдумывала эту возможность.

- Да. Возьмите, к примеру, нашего хозяина. - Малло злорадно посмотрел на Джона.

Зеленые глаза лорда Секстона сверкнули холодным огнем.

- Виконт имеет репутацию дерзкого человека. Известно, что он способен бросить вызов обществу, и он постоянно нарушает общепринятые нормы морали. Лорд Секстон прекрасный наездник, искусный фехтовальщик и, по слухам, отличный стрелок. Его любовные приключения известны даже во Франции.

- Благодарю вас, - пробормотал Джон, вскинув брови. Сидящие за столом гости рассмеялись.

- Его жена наполовину француженка, его дядя француз, - ничуть не смутившись, продолжал Малло. - Отсюда нетрудно сделать соответствующие выводы.

- И каковы же ваши выводы? - спросил Джон, кладя себе на тарелку кусок говядины.

- Вы можете чувствовать ответственность за осужденных французских аристократов. Ваше прошлое хорошо известно, лорд Секстон.

Джон принялся резать мясо.

- Не все, - ответил он, и стальной блеск в его глазах на мгновение сменился веселыми искорками.

- Где вы были в то время, когда совершались эти побеги? - напрямую спросил Малло.

Гости замерли, пораженные его грубостью.

- Я не обязан отвечать вам, Малло, но так и быть: я был со своей женой.

- Но не все же время?

- Все. Мы молодожены.

Хлоя покраснела. Ему не следовало быть таким откровенным!

- Тем не менее я убежден, что Черная Роза сидит за этим столом.

"Я тоже, - мысленно согласился с послом Джон. - Почему бы не позволить этому негодяю считать меня Черной Розой?"

Джон презирал людей, подобных Малло. Он с вызовом смотрел на француза, размышляя, осмелится ли тот предпринять какие-либо действия против него.

- Возможно.

- Возможно, он презирает новый порядок, который вы установили, - храбро вмешался в разговор Адриан Синдреак.

- Возможно, он понял, кто вы есть на самом деле, - добавил Жан-Жюль, чтобы еще больше усилить подозрения Малло.

- Возможно, он ненавидит притеснения, - неожиданно для всех вставил Дейтер. Все мужчины "Приюта изящества" сплотились перед лицом угрозы.

- Возможно, он обожает менуэт, - вызывающе бросил Морис, гордый тем, что и его имя попало в список подозреваемых.

Перси выразил свои чувства громким фырканьем.

- Возможно, он просто ненавидит английскую кухню и считает себя обязанным сделать хоть что-нибудь, чтобы сохранить прекрасные кулинарные традиции Франции.

За столом раздался взрыв смеха.

Малло с елейной усмешкой на лице, напоминавшем хищную мордочку хорька, стойко перенес насмешки.

Несмотря на воцарившееся за столом веселье, Джон чувствовал, что гадюка в образе Малло, притаившись за тонкой завесой приличий, ждет подходящего момента, готовая ужалить в любую секунду.

***

- Ты хорошо себя чувствуешь, Морис? Калоуэй сказал мне, что ты ушел к себе.

Графиня де Фонболар стояла в дверях комнаты маркиза.

- Со мной все в порядке, Симона, - ответил маркиз, открыл верхний ящик бюро и стал вынимать оттуда бумаги.

Графиня в недоумении наблюдала за ним.

Морис подошел к кровати и стал складывать лежащие на ней вещи в небольшой чемодан.

- Что ты делаешь? - прошептала она.

- А ты как думаешь? - вопросом на вопрос ответил Морис и со стуком захлопнул крышку.

Прежде чем графиня успела что-то сказать, в дверях появился Калоуэй в сопровождении нескольких слуг.

- Вот этот и вон тот, - указал Морис на чемоданы, которые следовало снести вниз. Слуги послушно подхватили багаж и удалились, закрыв за собой дверь.

- Ты собираешься уехать к себе в поместье? - в замешательстве спросила графиня.

-Да.

Из ее груди вырвался вздох облегчения.

- Ты получил какое-то сообщение? Следовало сказать мне, я...

- Никакого сообщения. Просто я собираюсь к себе, - перебил ее маркиз.

- Что ты хочешь этим сказать?

- По-моему, я достаточно ясно выразился.

Графиня побледнела.

- Ты... ты покидаешь меня, Морис?

Он заколебался, не в силах вынести выражения отчаяния, появившегося на ее лице, но все же решил придерживаться выбранной тактики.

- Это зависит...

- От чего?

- От того, поедешь ты со мной или нет...

Лицо графини мгновенно просветлело - она неправильно истолковала его слова.

-...в качестве моей жены, - добавил он.

- О чем это ты? Тебе же прекрасно известно...

Морис не собирался выслушивать ее.

- Карета ждет меня. Утром вслед за мной в Сомерсет отправятся Синдреаки. Они будут жить в моем доме. Я знаю, что тебе они тоже нравятся. Если ты едешь со мной, я тут же отдам распоряжения готовиться к свадьбе.

Графиня выпрямилась. Что это на него нашло? Какое он имеет право?

- Мы обсудим это после твоего возвращения. - Она сделала нетерпеливый жест рукой, словно хотела отмахнуться от неприятного предмета.

Маркиз держался твердо:

- Я не вернусь сюда, пока ты не станешь моей женой.

- Морис, это неразумно.

- Неужели? - Шевано вытащил из кармана часы и засек время. - Я буду ждать тебя пять минут, Симона. Пять минут.

Захлопнув крышку часов, он решительно направился к двери.