Глава 2
Огромный холл отеля «Кетцаль» в Сьюдад– Тобаго, украшенный разросшимися кактусами, пальмами, лианами, филодендронами, которые издавали сильнейшие запахи, казался девственным лесом,
Под потолком вращался вентилятор с четырьмя лопастями, похожий на винт гигантского самолета, который гонял тяжелый и горячий воздух, что, впрочем, не создавало ни малейшей прохлады.
Был вечер. Сидя в креслах со стаканами освежающего напитка, Боб Моран и профессор Клэрамбар пытались хоть как-то спастись от жары. Ученый зеленым платком постоянно промокал пот, катящийся по вискам. Наконец он спросил:
– Как вы полагаете, Боб, нашел Билл самолет, который нам нужен?
Моран развел руками.
– Лично я облазил весь город и его окрестности, но не нашел здесь самолета, который можно было бы арендовать, как и не встретил полярного медведя. Если Биллу ничего не удастся раздобыть, то нам придется ждать ДС-4 «Панэр», но это дело долгое и муторное…
Моран и оба его компаньона уже целую неделю околачивались в Сьюдад-Тобаго, а неприятности еще только начались. С самого начала им пришлось повозиться с таможней по поводу оружия – карабинов и револьверов, – которые иммиграционная служба сочла явным признаком того, что трое европейцев хотят свергнуть местное правительство, уже и так шатающееся. В конце концов, благодаря поддержке американского консула, которому Фрэнк Ривес дал самые благоприятные отзывы о друзьях, эти трудности были преодолены. Теперь оставалось найти самолет, чтобы сверху просмотреть район, где придется действовать.
– Может, и не стоит заниматься воздушной разведкой? – вопрошал профессор Клэрамбар. – В конце концов, у нас есть заметки и карта Курта Линдсома, причем довольно подробные… Благодаря им мы и доберемся до плато…
– А я все-таки предпочитаю облететь район, – настаивал Боб. – Если мы обнаружим плато и озеро, то это будет лишним доказательством того, что все это не липа…
В этот момент Клэрамбар кивком указал на входную дверь отеля.
Она только что открылась, пропуская рыжеволосого гиганта. Каждый раз, когда Билл появлялся таким образом, Бобу казалось, что воздуха в помещении становится меньше, поскольку его вытесняет здоровенная фигура друга.
Слегка покачиваясь, как пьяный, Баллантайн подошел к Морану и Клэрамбару и, рухнув в кресло, которое жалобно под ним заскрипело, вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
– Уф! Круглосуточная баня – вот что такое здесь жизнь человеческая. Я всегда вспоминаю, что проклятые туристские проспекты описывают Тобаго как рай с голубыми озерами и вечнозелеными деревьями. Они, правда, забывают упомянуть о таможенниках, мошкаре, пыли и солнце… Проклятая, не сказать бы хуже, страна… Ну ладно, я в конце концов нашел летающую этажерку…
Гигант говорил чуть запинаясь и растягивая слова, что дало повод Морану заметить:
– Мне кажется, Билл, что ты сегодня несколько перезаправился горючим.
Баллантайн вскинулся, как будто ему наступили на мозоль.
– Какое там горючее, командан! В такую жару грех отказать христианину принять кока-колы… с капелькой рома, конечно, только для того чтобы убить Микробов. Только чтобы слегка разделаться с микробами…
Развалившись в кресле, он мирно продолжил:
– Короче говоря, я нашел самолет, который нам нужен. Эта штука в нескольких километрах от города. Он принадлежит одному типу, который сбрасывает материалы и продукты сборщикам каучука в лесу. По правде говоря, машина не блеск. Хозяин просит сто песо за час аренды. Конечно, это дороговато, но выбирать не приходится. Еще одна деталь… Втроем мы в эту керосинку не влезем…
– Мы с профессором отправимся вдвоем, Билл. Аты останешься здесь, постережешь наши шмотки… ну и придешь к нам на помощь, если мы во что-нибудь вляпаемся. А вообще-то ты уверен, что этот самолет может летать?..
Баллантайн кивнул головой.
– Летать-то он вроде может, – сказал шотландец без большой уверенности в голосе. – Но сколько времени, вот в чем вопрос? Я, правда, покрутился там на взлетной площадке, вроде бы все в порядке…
– Ну тогда ладно, тем более что выбора нет.
Моран повернулся к профессору Клэрамбару и продолжал:
– Надеюсь, что эта небольшая прогулка над джунглями в ящике из-под мыла не пугает вас, профессор?
Старый ученый улыбнулся своей детской улыбкой, и его глаза за стеклами очков засверкали отвагой.
– Боб, вы ведь давно меня знаете и тем не менее задаете подобный вопрос. В моем возрасте находишься не так уж далеко от смерти. Годом раньше, годом позже, не так уж и важно… К тому же поведете самолет вы… Это своего рода страхование жизни…