Выбрать главу

— Мисс Митчелл, вы сказали… — она сверилась со своими заметками, — вы сказали констеблю, что узнали в умершем Эрни Берри, местного разнорабочего, но, как я поняла, вы впервые в Парсло-Сент-Джон, и, кроме того, умерший был без… — и компетентная, уравновешенная инспектор Крэйн запнулась.

— Без головы, — сдавленно закончила за нее Мередит.

— Да, тело было обезглавлено. Почему вы были уверенны, что это Берри?

— Я не стала бы клясться, но я предположила, что это Эрни. Но если говорить лично обо мне, то я была совершенно в этом уверена, — парировала Мередит. — Я видела его на днях в пабе. У него была запоминающаяся фигура и та же одежда, что и в тот день в пабе, кроме того, я знала, что он пропал.

Тонкие, как ниточки, брови Крэйн выгнулись дутой.

— Вы знали, что он пропал? Когда это случилось?

Мередит пересказала свой разговор с Мервином Поллардом и Кевином.

— Кевин сказал, что Эрни не ночевал дома.

— А Поллард предположил, что Берри мог провести это время с подружкой?

— Да, именно так. Эрни был местным Ромео, хотите верьте, хотите нет.

— Гм.

Крэйн как будто не верила. Макби подумал, что в этом нет ничего удивительного, и сказал:

— Я тоже слышал, что Берри пропал. Мне сказал об этом местный строитель по имени Кромби.

— Офицер, могу я поинтересоваться временем этого события?

Макби отметил, что вместо того, чтобы прямолинейно спросить «когда?», инспектор построила фразу более витиевато.

— Этим утром. Как я понял, Кромби ожидал Берри еще вчера, Эрни должен был сделать для него какую-то работу, но пришел только Кевин. То же самое повторилось и сегодня.

— Кромби казался удивленным? Обычно Берри был ответственным и не подводил его?

— Несомненно, но Кромби все-таки допускал, что подружка может сбить такого человека, как Эрни, с толку.

— Кромби… — задумчиво пробормотала Аманда и что-то записала в блокноте, а Мередит, воспользовавшись паузой, взглянула на Алана и спросила:

— А Кевину сообщили, что его отец мертв?

— Да, — коротко ответила инспектор Крэйн, а потом немного натянуто добавила: — Он оказался совсем неподготовленным к такой новости. Как я поняла, у него нет других родственников, с другой стороны, ему уже девятнадцать и по закону он не считается ребенком. Я, конечно, со временем обеспечу ему опекунство со стороны социальной службы, но у них всегда так много работы. Было бы лучше, если бы кто-нибудь в деревне, кто-то, кого он знает и уважает, присмотрел за ним хотя бы первые несколько дней.

— Обратитесь к миссис Картер, — предложила Мередит. — Она живет в соседнем доме.

— Миссис Картер, — повторила инспектор Крэйн и записала что-то в блокнот.

— Вы нашли оружие? — поинтересовался Макби.

Выражение лица инспектора сделалось удивленным и немного вызывающим.

— Нет, сэр, еще нет. Мы начали обследовать поле… э… луг, — она украдкой бросила взгляд на Мередит, — но когда начало темнеть, мы приостановили поиски: начнем завтра с утра. Если не найдем, расширим район поисков и обыщем близлежащие угодья, хотя они обширны и сильно заросли травой.

— А у вас есть какая-нибудь идея относительно того, что именно вы ищете?

— Доктор считает, что это было длинное и довольно толстое лезвие, причем им… э… скорее рубили, чем резали или пилили. А вообще, следует подождать результатов вскрытия. — Закрывая тему, она отвернулась, собрала бумаги и вложила их обратно в портфель, а потом, не глядя на Макби, спросила:

— Как я поняла, сэр, в деревне зафиксировано несколько актов вандализма?

— Насколько мне известно, три, — подтвердил Алан, — если, конечно, не считать отравление пони. Этот случай не обязательно связан с остальными.

— Тот самый пони, который похоронен в поле, то есть на лугу, сэр?

— Да, — подтвердила Мередит. — Кроме того, здесь еще проходят шабаши ведьм.

Пауза. Крэйн со странным выражением на лице повернулась к Мередит.

— Шабаш, — повторила она таким тоном, каким благовоспитанная леди произносит «сумочка».

— Хотел бы я, — проворчал Макби, когда инспектор Крэйн удалилась вместе со своим портфелем, — чтобы ты не говорила последней фразы, по крайней мере, пока. Мы все равно не знаем, что тут можно предпринять.

— Она должна знать, она из тех, кто хочет знать все. Пусть запишет себе в блокнот.

— Полагаю, — покорно сказал Макби, — что мне следует радоваться, что ты не послала ее ко всем чертям.

— Пожалуй. Она вызывала во мне чувство раздражения, — Мередит выглядела немного смущенной, — и, боюсь, я не сумела этого скрыть.