— Ох…
— Что это?
— Так, ничего, мадам.
Он быстро спрятал упаковку обратно. Да-да, вспомнил Чанс, он засунул их в карман, собирая вещи и проверяя, ничего ли не забыто.
— Вот, — сказал он, вынимая из другого кармана монетку.
Хотя трюки с монетами, наверное, самый древний вид фокусов, они всегда вызывают интерес зрителей. Супруги Поллингсворс-Биддл восхищались ловкостью рук фокусника так громко, что собрали возле Чанса небольшую толпу.
Когда импровизированное шоу закончилось, пожилая дама задала несколько формальных вопросов о магии вообще, и Чанс дал исчерпывающие ответы, весьма вежливые, не переставая, однако, беспокоиться за Элли. Встреча с Хьюстоном давно должна была закончиться. «Вообще все в этом отеле как-то странно», — подумал Чанс.
— А вот и Селин Уилсон, — заметила миссис Поллингсворс-Биддл, увидев женщину, которая входила в помещение, почему-то закрыв руками лицо. — А мы-то волновались, где она, правда, дорогой? Ведь это неприлично — хозяйка оставляет гостей без внимания. Вы тоже так считаете, мистер Уил?
— Я… я…
— Ну, будет вам скромничать, ведь ваши отношения с миссис Уилсон стали за эти два дня куда ближе.
— Я не сказал бы…
— Она просто не отходит от вас и всем рассказывает о вашем таланте. Селин… просто влюблена в вас, я считаю!
«Харвей, безусловно, был прав насчет этой женщины», — подумал Чанс. Только он не собирался поддаваться на эту подобострастную улыбочку и грязные намеки.
— Я думаю, что искусство иллюзиониста…
— Воры! Воры! Грабители! — вдруг раздался истошный крик Селин Уилсон, пробирающейся сквозь толпу.
Она была все в том же вечернем платье, что и накануне. Все обернулись и ахнули. Такого эффектного выхода Чансу не приходилось видеть ни в одном спектакле.
— Мои алмазы! Мои драгоценности! Украли! Стащили! — Ее речь почти полностью состояла из французских слов.
Охи и ахи со всех сторон только дополняли картину.
— Я не слишком силен во французском, — шепнул Чанс.
— Ее ограбили, — перевела миссис Поллингсворс-Биддл. — Господи, ее ожерелье!
— Что? — остолбенел Чанс. — То самое, что украшало вчера ее шею?
— Да!
— Мое ожерелье! — выла Селин. — О Боже!
— Украли?
— Стащили!
— Ограбили!
— Господи Боже! — послышалось со всех сторон.
— Украли ее драгоценности, — шепотом уточнил Чанс своей соседке. Его мозг заработал с лихорадочной быстротой. — Через полчаса отель будет наводнен полицией.
Несомненно, грабитель знал это. Возможно, он уже успел уйти. Разумеется, предприимчивый вор мог скрыться с такой бесценной вещью, как ожерелье Селин Уилсон. Чанс почти был уверен: вор — Уолтер Дюро. Решив, что паника все равно ничего не изменит, он решил отправиться на поиски «финансиста».
— Извините, мадам! Простите, сэр! — не дожидаясь разрешения, Чанс пробирался сквозь толпу, покинув супругов Поллингсворс-Биддл.
Задавать вопросы в бюро регистрации бесполезно, решил он. Они вряд ли знали, как включить компьютер, а тем более найти в нем нужную информацию. Поэтому Чанс отправился в комнату для прислуги, где застал скучающего Харвея.
— Ты не знаешь проживающего в отеле Уолтера Дюро?
— Дюро?
Он описал внешность странного парня.
— А, тот тип, который вечно требует расписку за каждые чаевые?
— Неужели? Ты меня разыгрываешь! — удивился Чанс. — Но сейчас это не главное. Он не съехал?
Харвей пожал плечами:
— Не знаю. Почему бы не проверить, нет ли его в комнате?
Чанс не жалел, что не обратился в бюро регистрации.
— Где это?
— Номер двадцать два пятнадцать.
Чанс нахмурился.
— Прямо под апартаментами Уилсонов?
— Точно. Только для чего он вам?
— Есть дело, — скупо ответил Чанс, надеясь, что удастся разыскать работающий лифт. Между тем толпа с шумом перемещалась в центральный вестибюль.
— Пресвятая Богородица, что происходит? — испугался Харвей.
— Поищи мисс Кэннон, слышишь? Я не хочу, чтобы она участвовала в общей панике.
— Хорошо, но… — Харвей не договорил. Двери лифта за Чансом с грохотом захлопнулись.
Алисия Кэннон нажала кнопку двадцать второго этажа, благодаря Бога, что не приходится идти пешком. Возвращаясь после незакончившейся встречи с Роландом Хьюстоном, она увидела, что в отеле Уилсона царит полнейший хаос. Элли чуть не налетела на Харвея, который заверил ее, что волноваться не о чем.
— Не знаю, с чего весь этот переполох, — сказал он, озираясь вокруг, — говорят, какая-то крупная кража. Я плохой помощник, но…