– Ты так вырос, Джек, – прошептала мама, подходя к сыну. Она потрепала его по плечу, словно не верила своим глазам.
Джек вытер слёзы и попытался придумать, что сказать, но от потрясения не мог вымолвить ни слова. Из глаз мамы потекли слёзы, она обняла Джека. Мальчик изо всех сил прижался к маме и крепко зажмурился.
– Что случилось с домом? – спросила мама, как будто только сейчас заметила, где находится. – Откуда, скажите на милость, взялись все эти животные?
Джек вдруг заметил, что звери собрались вокруг и наблюдают за трогательной сценой со слезами на глазах. Одна обезьянка протянула всхлипывающему кабану обрывок ткани, и все шарахнулись в стороны, когда здоровенный боров высморкался.
– Мы их освобождаем! – закричал Рокко. – Ты что, не помнишь?
Услышав знакомый голос, миссис Брум обернулась и чуть не подпрыгнула, увидев говорящего.
– Рокко! – воскликнула она. – О, поглядите-ка, и Терри здесь! И Бруно! Вот вы где! Я всё помню, помню! Мы освободили всех этих животных, правда?
– Так и есть! – подтвердил дедушка. Он подошёл к дочери, улыбаясь от уха до уха. – А теперь мне пора возвращаться.
– Ты уходишь? – потрясённо спросила миссис Брум.
– Взгляни на себя, – сказал дедушка, кладя руки ей на плечи. – Моя маленькая девочка стала совсем большой! Я хочу, чтобы ты знала: я очень тобой горжусь, ты придала моей жизни смысл, когда я даже надеяться на это не смел.
Миссис Брум крепко обняла своего отца.
– Не волнуйся за меня, – продолжал дедушка, похлопывая дочь по спине. – Я хочу, чтобы ты мне это пообещала, потому что всё будет хорошо. У тебя есть твоя семья, а у меня – мои животные. Всё будет прекрасно.
Затем дедушка повернулся и подошёл к Джеку:
– Для меня было честью снова познакомиться с тобой, молодой человек, – заявил он. – Не думаю, что ты когда-нибудь поймёшь, как важно для меня всё случившееся. Альберт? Вот твои ключи! – Он передал мистеру Бруму огромную связку. – Правда, теперь они вряд ли тебе понадобятся! – добавил он с улыбкой и подмигнул Джеку. – Разве что вас заинтересует маленький золотой ключ… Это ключ от секретного подвала – вдруг да понадобится.
Дедушка снова подмигнул потрясённому Джеку, и тот улыбнулся.
– Спасибо вам за всё, – сказал Джек. Ему всё ещё было трудно подбирать слова.
Дедушка взъерошил пятернёй свои и без того лохматые волосы и стал подгонять животных к дому, потом подошёл к братьям Бакли.
– До свидания! Вы чудесные ребята! – сказал он. – Надеюсь, вам было весело.
– Ещё как! – воскликнул Бруно.
– Было просто потрясающе! – подхватил Рокко. – Я всегда хотел стать супергероем!
– Ну, сегодня вы оба ими стали, – заверил его дедушка. – Сегодня вы оба были супергероями.
Вдруг из поясного кошелька Рокко раздался громкий писк.
– О, кажется, я слышу голос малыша Терри? – сказал дедушка, наклоняясь, чтобы лучше видеть.
Терри высунул голову из кошелька и несколько раз кивнул.
Рокко сделал шаг назад, и дедушка выпрямился.
– Как вы думаете… – умоляюще проговорил Рокко. – Терри может остаться здесь, со мной? Я буду очень хорошо о нём заботиться! Построю для него большой загон в саду и каждый день буду поить его тёплым молоком!
Бруно положил руку на плечо брату.
– Терри нужна мама, Рокко. Он должен вернуться в свой мир.
Последовало долгое молчание, а потом Рокко тяжело вздохнул. Ребята ещё никогда не видели его таким печальным. Джек видел по глазам, что Рокко не хочет отдавать Терри.
Однако Рокко мужественно вытащил малыша додо из поясного кошелька, чмокнул в пушистую макушку и осторожно передал дедушке.
– Вы проследите, чтобы Терри в целости и сохранности добрался до своей мамы?
– Буду лично за ним присматривать, – пообещал дедушка.
– Прощай, малыш Терри, – всхлипнул Рокко. – Ты отправляешься домой к своей настоящей маме! Будь хорошим мальчиком и не позволяй другим додо клевать тебя, когда вернёшься в свой мир. Однажды ты станешь сильнее их всех!
– П-и-и-и-и-и! – согласился Терри, с обожанием глядя на Рокко.
Дедушка с улыбкой поглядел на мальчика, потом повернулся и зашагал к дверям.
Теперь уже весь дом полыхал необычным серебристым сиянием, а ярче всего светилась самая дальняя стена. Все животные успели пройти в дверь, кроме Джамбо – слон стоял на вершине лестницы и ждал дедушку. Серебристый свет из другого мира лился из дверного проёма, как прозрачный ручеёк, и дедушка, озарённый этим сиянием, стал подниматься по ступенькам, а все остальные подошли ближе и махали ему на прощание.
Когда они оказались в потоке света, дедушка и Джамбо обернулись. Слон поклонился и помахал хоботом, а дедушка послал дочери воздушный поцелуй.