Выбрать главу

— Откуда ты об этом знаешь? повторила она.

Я обхватил ее лицо. «Билли, о чем ты думала? Когда вы видите трупы, вы поворачиваетесь и бежите. Ты не ходишь исследовать».

Она облизнула губы. «Вы не отвечаете на мой вопрос. Откуда ты об этом знаешь?»

«Потому что это я убил этих людей». Я покачал головой, смысл слова «маленький мир» так и не появился. больше смысла, чем в этот момент. «Они украли браслет, который Ашер подарил тебе на нашу свадьбу. Я пошел забрать его обратно, но вы никогда, черт возьми, никогда не крадете алмазы у контрабандистов.

Она издала сухой смешок. «Вы не говорите. Кроме того, я продал этот браслет. Оно не было украдено.

Я покачал головой. «Вы продали его. Я выкупил его обратно. Эти идиоты украли его у меня».

Ее брови нахмурились. — Зачем тебе выкупить его обратно?

«Потому что это твое. Я всегда защищаю то, что мое, а ты, жена, моя».

И я никогда не планировал ее отпускать.

Глава 33

Билли

Т

Прошло две недели с тех пор, как я столкнулась с тайным мужем в Новом Орлеане. За эти две недели Одетту заставили выйти замуж за отца Ареса. Чтобы защитить нас от контрабандистов алмазов. Чтобы погасить долг и исправить тот беспорядок, который я в одиночку создал. Вина была тяжелым бременем.

Услышав слова Уинстона, что он бы нам помог, мне стало еще хуже. Я мог бы избавить Одетту от всего этого.

Тем временем мне пришлось терпеть присутствие Уинстона и его постоянную ухмылку, пока он смотрел на меня с расчетливым выражением глаз. Я, черт возьми, знал, что это не сулит мне ничего хорошего, особенно когда Уинстон вел себя… мило.

Его слова, сказанные две недели назад, все еще звучали в моих ушах. Я всегда защищаю то, что мое, а ты, жена, моя.

Каждая клеточка моего существа побуждала меня бежать, но, с другой стороны, мне хотелось, чтобы о моей сестре и племяннике хорошо позаботились. Мое опрометчивое решение привело нас в такое затруднительное положение; меньшее, что я мог сделать, это быть здесь ради них.

Итак, я был в игровой комнате моего племянника. Мы пробыли в поместье Байрона больше дней, чем мне хотелось, и Уинс постоянное присутствие тонны раздражало меня.

Рано или поздно мне придется убраться отсюда.

«Эй, приятель. Ничего, если я поиграю» — спрятаться — «здесь, с тобой?»

Его темно-голубые глаза поднялись от поезда и одарили меня потрясающей улыбкой.

— Конечно, тетя Билли. Я видел, как он вспыхнул интересом. — Но с этим нужно быть осторожным.

«Я всегда осторожен». Он с сомнением посмотрел на меня, но промолчал. Опустившись на колени, я схватил поезд, потому что действительно, как это могло быть тяжело.

«Нет, не тот поезд», — быстро проинструктировал он, и я замерла. «Это слишком быстро для девочек».

Судя по всему, играть с поездами было делом непростым.

— Хорошо, тогда скажи мне, какой из них мой, и мы помчимся. Он протянул мне самый уродливый из них. Типичный. Подавив улыбку, я взял его. "Что теперь?" Я ждал инструкций.

«Теперь ты положишь это сюда», — серьезно сказал он. «И мой будет здесь. Я отпущу тебя первым, потому что ты девушка, а я джентльмен».

Я тихо усмехнулся, за что племянник нахмурился. Прекрасный. Всего несколько дней рядом с отцом и дядями, а он уже приобрел некоторые сомнительные качества.

«Ладно, может, мне просто запустить поезд, а ты догонишь?» — снова серьезно спросил я.

Он кивнул, и как раз в тот момент, когда я двинул поезд вперед, позади меня раздался голос, которого я надеялся избежать.

«Ах, вот и ты, жена». Я нашел Уинстона, прислонившегося к дверному косяку, его руки небрежно засунуты в карманы дизайнерского костюма. Должен признать, выглядел он хорошо.

Глаза Ареса метнулись на меня. «Тетя Билли не вышла за тебя замуж».

Я напрягся, бросив на Уинстона предупреждающий взгляд, обещающий возмездие. — Как твоя голова? Я стиснул зубы, намекнув, что не прочь снова его нокаутировать.

«Теперь, когда ты рядом, гораздо яснее», — ответил он, сверкнув мне улыбкой, которая показала его идеально белые зубы. Господи, теперь даже его зубы стали сексуальными? Эта засуха сильно ударила по моему либидо.

«Не привыкай к этому». Я повернул голову и указал подбородком на Ареса. — Твоя очередь, приятель. Посмотрим, сможет ли твой поезд обогнать мой».

Уинстон подошел и опустился на колени. — Хочешь, я помогу тебе, Арес?

«Скажи нет, скажи нет» , — скандировал я в своей голове.

"Да спасибо."

Я прищурил на них глаза. Предатели оба. "Хорошо. Если ты тянешь поезд до упора назад и набираешь тягу, он пролетит мимо твоей тети».