Выбрать главу
Джабраил сказал: «Два средства исцеленья есть—Редкие, но под рукою оба средства здесь, —
Это — чтобы, сидя рядом со своей женой,Был ты с ней во всем правдивым, а она с тобой.
Коль правдивыми друг с другом сможете вы быть, Вы сумеете мгновенно сына исцелить».
Встал тут Сулейман поспешно и Балкис позвал, Что от ангела он слышал, ей пересказал.
Радовалась несказанно тем словам Балкис И что средства исцеленья сыну их нашлись.
Молвила: «Душа открыта пред тобой моя! Что ни спросишь ты, отвечу только правду я!»
Сулейман — вселенной светоч — у нее спросил: «Образ твой желанья будит, всем очам он мил.
Но скажи мне, ты желала только ли меняВсей душой и сердцем, полным страстного огня?»
И ответила царица: «Верь душе моей:В мире ты источник света! Кто тебя светлей?
Но хоть молод и прекрасен ты и мной любим, Хоть никто с тобой в подлунном мире несравним,
Хоть красив ты, добр и нежен, повелитель наш, Хоть велик и лучезарен, ,словно: райский страж,
Хоть над явным всем и тайным назван ты главой, И хоть властен над вселенной дивный перстень твой
Хоть прекрасен ты, как солнце яркое в лучах, Хоть счастливый ты владыка и вселенной шах,
Но коль юношу-красавца вижу — то, не лгу: Побороть своих желаний все ж я не могу!»
И едва лишь прозвучало слово тайны сей, Сын ее безрукий с ложа руки поднял к ней:
«Мать! Руками я владею! — громко крикнул он. — Исцелен я и от чуждой помощи спасен!»
Потрясенная смотрела пери на него, Исцелившегося видя сына своего.
И сказала: «О владыка духов и людей,Ты всех доблестней, всех выше в мудрости своей!
Ты открой мне тайну, сына нашего любя! Ноги исцелить — зависит ныне от тебя.
На единственный вопрос мой дай ты мне ответ: Счета нет твоим богатствам, и числа им нет.
Горы золота собрал ты, перлов, серебра, Молви: втайне ты чужого не хотел добра?»
И пророк творца вселенной так ответил ей: «Да, богат я, всех богаче я земных царей.
И сокровища от Рыбы все и до ЛуныПод моей лежат печатью в тайниках казны.
Здесь меня богатством щедро вечный одарил,Но и все же, кто б с поклоном в дом мой ни входил,
На руки ему смотрю я: с чем, мол, он идет? И хороший ли подарок мне, царю, несет?»
Только Сулейман великий те слова сказал, Сын пошевелил ногами, поднялся и встал.
Он сказал: «Отец! Взгляни-ка, вот я стал ходить! Ты меня сумел, премудрый, словом исцелить!»
«Если сам посланник бога, — деве шах сказал, — Сухоруких и безногих дивно исцелял,
То правдивыми, конечно, нам не стыдно бытьИ стрелу в добычу прямо с тетивы спустить.
О единственная в мире, о моя луна,Я люблю тебя, но что же так ты холодна?
Я страдаю и тоскую, мукой я горю,На тебя в томленье сердца издали смотрю.
Ты прекрасна несравненной, дивной красотой!.. Почему же так сурова и жестка со мной?»
И красавица владыке своему вняла,B ответа лучше правды чистой не нашла.
«Это все, — она сказала, — не моя вина! А у нас в роду, к несчастью, есть черта одна:
Мать, и бабка, и прабабка у меня, о шах, Все, едва лишь выйдя замуж, умерли в родах.
Знать, на нас  на всех проклятье — в браке умирать, Потому — мужчине сердце я боюсь отдать.
Не хочу я, мой владыка, — я не утаю, — Ради радостей мгновенных жизнь губить свою.
Жизнь дороже мне. И лучше мне безмужней жить, Чем испить отраву страсти и себя сгубить.
Не любви, о шах, я жажду — жизни жажду я! Вот тебе и явной стала тайна вся моя.
Крышку с тайны сняв, как хочешь, так и поступай, У себя оставь, коль хочешь, а не то продай.
Вот, о царь, я все сказала, правду возлюбя, Я не спрятала, не скрыла тайны от тебя.
Я надеюсь, шах вселенной, что и ты теперь Предо мной своей загадки приоткроешь дверь:
Почему рабынь прекрасных падишах беретВ дом к себе— и их меняет чуть не сотню в год?
И недели не живет он ни с одной из них, И души не отдает он ни одной из них?
Приголубит и приблизит к своему лучу, А потом ее поспешно гасит, как свечу?
До небес сперва возносит, холит и дарит, И с презрением отбросит, и не поглядит?»
Шах ответил: «Путь возвратный открывал я им, Так как не был ни одною искренне любим.
Поначалу все бывали очень хороши;А потом — куда девалась доброта души?..
В царском доме, как царицы, привыкали жить. Мне они переставали преданно служить.
Ведать меру должен каждый, кто душой не слеп, Не для всякого желудка годен чистый хлеб.
Нет, железный лишь желудок может совладать И с несвойственною пищей, чтоб не пострадать.
Если к женщине мужчина страстью ослеплен, Много ей недостающих свойств припишет он.
Но ведь женщина — былинка, ветер мчит ее, — Как же сердцем положиться можно на нее?
Если золото увидит, то — в конце концов — Голову она склоняет чашею весов.
Скажем: жемчугом незрелый полон был гранат, А когда созрел он — зерна лалами горят.
Женщина, что виноградник, — нежно зелена, Недозрев; когда ж созрела, то лицом черна.
Наполняет ночь сияньем яркий блеск луны, И в достоинстве мужчины чистота жены.
Все рабыни, что бывали здесь перед тобой, Были заняты всецело только лишь собой.
Мне из всех из них служила только ты одна, Вижу — истинным усердьем ты ко мне полна.
Хоть любви твоей лишен я, все же я не лгу, — Без тебя теперь спокойно жить я не могу».
Много шах своей рабыне слов таких сказал, Но к желаемому ближе ни на пядь не стал.
От него она, как прежде, далека была. Как и прежде, не попала в цель его стрела.
И под бременем печали этот властелинШел по каменистым скалам день за днем один.
Рядом был родник желанный, жаждой он горел Нестерпимой. Проходило время, он терпел.
Та горбунья, что когда-то во дворце жила И которую рабыня в гневе прогнала,
Услыхала, что несчастье дома терпит шах,Что пред собственной рабыней он склонен во прах,
Что лишился, околдован, сил могучий муж, И сказала: «Ну, старуха! Мудрость обнаружь!
Не пора ли на гордячку чары навестиИ заставить эту пери в дивий пляс пойти?
Я то в паланкине солнца живо брешь пробью!Не гордись, луна! Разрушу крепость я твою,
Чтобы мною не гнушались, чтоб ничья стрела Угодить в мою кривую спину не могла!»
Весь свой ум пустила бабка в ход и наконец Умудрилась и проникла к шаху во дворец.
Чтобы пал и посрамился гордый тот кумир,К хитрости она прибегла древней, словно мир.
Шаху молвила: «Неужто с молодым конемТы не сладишь, чтоб ходил он под твоим седлом?
Ты послушайся старуху: два-три дня пред ней Ты оседлывай бывалых под седлом коней.
Иль тебе не приходилось самому, видать,Норовистого трехлетка в табуне хватать?»
И попался шах на хитрость и подумал: «Что ж, Из такой колодки будет и кирпич хорош!..»
Вскоре новая явилась дева во дворце — Огнеокая, с улыбкой милой на лице.
Хороша она, учтива и ловка была, Нравом добрая, живая, всем она взяла.
В доме живо осмелела, осмотрясь, она, И игрой азартной с шахом занялась она.
Сам хозяин ставить нарды стал проворно ей И проигрывать все игры стал притворно ей.
С первой девою, как прежде, дни он проводил, Со второй — в опочивальню на ночь уходил.
Целый день бывал с одною, ночь бывал с другой. Нежен был с одной, желанья утолял с другой.
Оттого, что со второю уходил он спать, Стала первая пожаром ревности пылать.
И хоть шаха ревновала все сильней она И мрачилась, как за тучей ясная луна,
Но она ему, как прежде, преданной была, Ни на волос от служенья шаху не ушла.
Думала: «Судьба, как видно, чудеса творит! Не из печки ли старушки мне потоп грозит?»
И терпела и таила жар она в крови,Но — ты знаешь — от терпенья пользы нет в любви.
Улучивши время, к шаху раз она пришла И такую речь смущенно с шахом повела:
«Ты со мной однажды начал правду говорить,Так со мной и дальше должен ты правдивым быть.
Если радостны и ясны дни весны с утра, Так зачем же так ненастны, мглисты вечера?
Я хочу, мой шах, чтоб вечно дни твои цвели, Чтоб тебе любовь и счастье вечера несли.
Поутру ты мне напиток сладкий дал... Так что ж Ты мне этот едкий уксус вечером даешь?
Не вкусив, ты мной пресыщен и меня отверг.В жертву льву меня ты отдал, в пасть дракона вверг.
Был так нежен ты, но что же стал ты так жесток? Иль не видишь, что от муки дух мой изнемог?
Ты змею завел, — ты хочешь гибели моей? Коль убить меня задумал, так мечом убей!
В дом к себе меня привел ты, сильно полюбя... Кто такой игре жестокой научил тебя?
Так открой же мне всю правду! Я изнемогла! — Коль не хочешь, чтобы здесь я тут же умерла!
Заклинаю, шах мой, жизнью и душой твоей —Если правду скажешь — снимешь ты замок с дверей, -
Я и свой замок открою, небом я клянусь,Что во всем тебе, о шах мой, нынче ж покорюсь!»
Шах, ее в своих оковах крепких увидав, Эти речи, эти клятвы девы услыхав,
Ничего от милой сердцу укрывать не стал, Все, что нужно и не нужно, он ей рассказал:
«Страсть к тебе — давно, как пламя, обняла меня, Довела до исступленья и сожгла меня.
Я терпел, но все сильнее сердцем тосковал,Я от муки нестерпимой полумертвым стал.
И горбатая старуха мне помочь пришла И, как зелье колдовское, мне совет дала.
И велела мне похлебку бабка та сварить, Той похлебкою сумел я душу исцелить.
Но была тебе, как видно, ревность тяжела. Ты ее душой и сердцем, видно, не снесла.
А ведь воду нагревают только над огнем, И железо размягчают только над огнем.
С горечью на это средство все ж решился я,И прости — твоею болью исцелился я.
Охватил от малой искры жизнь мою пожар, А старуха, как колдунья, раздувала жар.
Но теперь, когда со мною ты чиста, как свет, Больше в старой той колдунье надобности нет.
Надо мной сегодня солнце подошло к Тельцу. И, как видно, зимний холод не грозит дворцу».
Так он много слов прекрасных деве говорил И вниманием тюрчанки очарован был.
Звезды счастья над главою шахскою сошлись, Он с любовью тонкостанный обнял кипарис,
Соловей на цвет, росою окропленный, сел, И расцвел бутон, певец же сладко опьянел.
Попугай взлетел из клетки, как крылатый дух, И поднос сластей увидел без докучных мух.
Рыба вольная из сети в водоем ушла, Сладость фиников созревших в молоко легла.
Сладостна была тюрчанка, прелести полна, Отвечала страстью шаху своему она.
Шах завесу с изваянья золотого снял,Под замком рудник, сокровищ полный, отыскал,
Драгоценностей нашел он много золотых, Золотом своим богато он украсил их.
Золото нам наслажденья чистые дарит,И халва с шафраном, словно золото, горит.
Не гляди на то, что желтый он такой — шафран! Видишь смех, что вызывает золотой шафран?
Золото зари рассветной по душе творцу, Поклонялись золотому некогда тельцу.
И в румийскнх и багдадских банях — только та Глина ценится, что, словно золото, желта». 
Так кумир прекрасный Чина сказку завершил,Шах Бахрам ее с любовью обнял и почил.

Славянская   царевна

  Повесть четвертая

   Вторник

В некий Дея месяца день, что был короче Ночи Тира месяца, самой краткой ночи,—
Хоть все дни недели он красотой затмил,Это пуп недели был — красный вторник был,
День Бахрама — рдел он, блеском равен был огню, Ну, а шах Бахрам был тезка и звезде и дню...
В этот день все красное шах Бахрам надел, К башне с красным куполом утром полетел,
Там розовощекая славянская княжна —Цветом сходна с пламенем, как вода — нежна —
Перед ним предстала, красоты полна, Словно заблистала полная луна.
Только ночь высоко знамя подняла И на своде солнца шелк разорвала,
Шах у девы-яблони, сладостной, как мед, Попросил рассказа, что отраду льет
Слушателю в сердце. И вняла она Просьбе, и рассказывать начала она:
«Ясный небосвод — порог перед дворцом твоим, Солнце — только лунный рог над шатром твоим!
Кто стоять дерзнет пред лучом твоим? Пусть ослепнет тот под лучом твоим!»
И, свершив молитву, яхонты раскрыла И слова, как лалы, к лалам приобщила.

 Сказка

Начала: «В земле славянской был когда-то град, Разукрашен, как невеста, сказочно богат.
Падишах, дворцы и башни воздвигавший в нем, Был единой, росшей в неге, дочери отцом,
Околдовывавшей сердце, чародейноокой, Розощекой, стройной, словно кипарис высокий.
Чье лицо, как светлый месяц, нет — еще милей. Дан был солнцем и Бурджейсом светлый разум ей.
И от зависти великой мускус изнывал И слабел, когда дыханье кос ее впивал.
Словно сон нарцисса, томна темь ее очей, Аромат цветка несрина — раб ее кудрей.
А вздохнет — и кипарисом всколыхнется стан; Лик прекрасный разгорится, как заря румян.
Не улыбкой   сладкой только и красой она, — Нет, — она в любой науке столь была сильна,
Столь искушена, что в мире книги ни одной Не осталось, не прочтенной девой молодой.
Тайным знаньям обучалась; птиц и тварей крик Разумела, понимала, как родной язык.
Но жила, лицо скрывая кольцами кудрей, Всем отказом отвечая сватавшимся к ней.
Та, которой в мире целом равной не сыскать, Разве станет о безвестном женихе гадать? —
Но когда молва по свету вести разнесла, Что с высот Ризвана к людям гурия сошла,
Что ее луна и солнце в небе породили,А созвездья и планеты молоком вскормили, —
Каждый был великой страстью к ней воспламенен, И мольбы любви помчались к ней со всех сторон.