Г л а в а 27
СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ
Величайшее несчастье
быть
счастливым в прошлом.
М. Боэций
- Генри. Генри. очнись. открой глаза, - донесся откуда-то из темноты
женский голос. - Милый, пора вставать. Макензи почувствовал прикосновение чьей-то мягкой ладони к своей щеке. Он приложил усилие и приоткрыл веки. Сквозь белую завесу, стоящую перед глазами, разглядел образ Гвендолин Белфорд. Она улыбалась ему притягательной и нежной улыбкой, и он, закрыв глаза, принял довольное выражение лица.
- Ну же, вставай, Генри, открой глаза.
- Гвен, дай мне еще немного поспать. Имею я право на отдых или нет?
- недовольно проворчал Макензи.
- Кто такая эта Гвен? - спросила женщина. Генри открыл глаза и от удивления вздрогнул. Черты лица сидевшей рядом с ним изменились, и образ его возлюбленной истаял. Внимательно приглядевшись, молодой человек узнал ее.
- Ариада?
- С ним все в порядке? - вздохнув с облегчением, обратилась она к
стоящему рядом с ней. Макензи осмотрелся вокруг и узнал интерьер королевской спальни.
- О, Ариада! Мне приснился такой кошмарный сон. Мне привиделось, будто
бы на каком-то празднике меня укусила в бассейне ядовитая тварь, потом я болел несколько недель и чуть было не был казнен. Затем ты сжалилась надо мной, и меня отпустили. Я снова вернулся к тебе, однако, узнав о моем погружении.. Отчего ты так улыбаешься?
- Генри, тебе все это не приснилось.
- Правда? - собеседник побледнел. - Что еще мне не привиделось?
- Падение короля! - узнал землянин голос старого приятеля. - Отныне
наш народ свободен! Тиран погиб! И в этом твоя заслуга, - подойдя к изножью кровати, сказал Флубер.
- Значит, этот кристалл действительно существует и это не сон? Овелиец утвердительно кивнул. Макензи улегся и с огромным облегчением вздохнул. Это была самая приятная новость за последний год, проведенный им на Каллаксии. Отныне жизнь его была вне опасности, да и не только его, но и жителей родной Земли. Кончина короля сулила ему скорейшее возвращение домой, однако прежде необходимо было склонить королеву Ариаду к заключению мирного договора между Каллаксией и Землей. Это было бы залогом мира для двух цивилизаций, по крайней мере, на долгие годы правления Ариады. Генри знал, что королева противница войн и раздоров, поэтому ему не составило труда убедить ее вступить в переговоры с представителями земной власти. Спустя месяц делегация землян прибыла на Каллаксию. Встреча прошла благополучно, и был подписан ряд договоров, устанавливающих тесные отношения между двумя мирами. Надо заметить, что правители других государств планеты также приняли активное участие в этой встрече. Генри Макензи, по просьбе королевы, на этих переговорах представлял интересы поселенцев Каллаксии, хотя в действительности главной целью землянина было соблюсти честность в отношении жителей его родной планеты. После этой встречи между Ариадой и ее фаворитом состоялся разговор, который приведен ниже:
- Ты собираешься улететь на Землю с ними?
- Да.
- Но ведь делегация отбывает уже сегодня.
- Знаю, - задумчиво отозвался собеседник.
- Это значит, что ты сегодня покинешь нас? - взволнованным голосом
спросила правительница.
- Совершенно верно. Ариада изменилась в лице, стала печальной и грустной. Она не могла смириться с отъездом землянина, ставшего ей столь близким и родным.
- Генри, я тут подумала, может быть, ты останешься еще на пару
недель? А потом я велю доставить тебя на Землю.
- Не знаю. Мне хотелось уехать с делегацией.
- Прошу тебя, останься еще немного, хотя бы на несколько дней..
умоляюще проговорила она.
- Ариада, моя задержка может принести мне сложности в будущем. Мне не
хотелось бы изза слабостей вызвать недовольство начальства. то есть правительства. Лицо королевы стало пасмурным, как небо в дождливый день.
- Ведь ты улетаешь навсегда, - еле слышно проговорила она, - .и мы
больше никогда не увидимся.. больше никогда.. - повторяла она, заставляя себя поверить в потерю любимого. Когда-то повстречав Макензи, правительница никак не предполагала, что проникнется к нему такими глубокими и незнакомыми ей чувствами. Она не думала, что разлука с ним будет для нее столь болезненной и горькой. Возможно, дополнительное время ей понадобилось для того, чтобы убедить человека навсегда остаться с ней на Каллаксии, но и не исключено, что выигранное время она постаралась бы использовать с намерением убедить себя в неизбежности этой разлуки. Молодой землянин не смог устоять перед просьбой королевы. За прошедший год, проведенный вместе, он успел привыкнуть к ней. Нет, он не питал к ней никаких особых чувств. Однако объяснить его отношение как холодную привычку также нельзя было. Нечто вроде симпатии с потребностью и являло сущность их привязанности. Тем не менее, этого оказалось достаточно, чтобы землянин отложил свой отъезд.
* * *
Тихо посвистывая, Генри шел к реке Пеффери, протекающей невдалеке от замка Леод. Волокнистые клочья утреннего тумана местами поглощали видимость и лишали прелести прогулку. Макензи держал путь к излюбленному местечку у живописного берега той реки. Свежий разреженный воздух придавал бодрость и силу, а мысль о скорой встрече с водами Пеффери делала походку молодого человека легкой и непринужденной. Он долго ждал этого дня, мечтал в неволе вновь испытать восхищение и умиление от этой прогулки. Сквозь расступившееся марево он разглядел очертания реки, окаймленной кустарниками рододендронов. Увидав привычный глазу берег, он ощутил, как в нем возникает чувство неописуемой радости и восторга. Увлекаемый этим чувством, он ускорил шаг и вскоре достиг желанного берега. Все здесь было прежним: и река, тихо журчащая под ногами, и аккуратно подстриженные кусты азалий и маральника, тот же старый дуб с опустившимися в воду корнями и золотистыми листьями на ветвях. По другую сторону реки взору открывалась лесная панорама с везувиановыми, янтарными и серпентиновыми красками осенней листвы. Именно таким и жил в памяти странствующего героя-одиночки берег Пеффери, тихим и безмятежным, где время теряло свою силу и мысль текла быстрой и звонкой рекой. Вздох ветра подобно дирижеру руководил хором листвы и оркестром, состоящим из речной воды. Макензи уселся на сырую, усыпанную осенней листвой траву, и уставился на бегущую внизу воду. Сколь прекрасным было обрести умиротворение, которое он так долго искал. Просидев несколько часов в полном одиночестве, он неожиданно услышал откуда-то сблизи всплеск воды и хруст речных камней. Огляделся по сторонам и изумился, увидев владычицу своего сердца. Она была в белом платье и стояла в струившейся воде, омывавшей ее босые ноги. Роскошные кудрявые волосы вздувались легкими порывами ветра. Гвендолин ласково взглянула на него и приветливо заулыбалась. Сердце рыжеволосого красавца запрыгало в груди как канарейка в клетке. После всех превратностей судьбы и долгих скитаний встреча с Гвендолин принесла ему наивысшую радость. Она была все такой же прекрасной и ослепительной. Глаза ее излучали нежность, лицо выражало мягкость и кротость характера. Это было самое красивое лицо, которое Генри когда-либо видел в своей жизни. Белфорд приводила его в восторг, и после стольких лет он вновь воспылал к ней любовью, которая, впрочем, никогда и не гасла в его сердце.
- Гвен, как ты здесь очутилась?
- Так же, как и ты, - усмехнулась она. Пристально посмотрела в его глаза, горящие страстной и пылкой любовью. Взгляд любимого обрадовал ее. Она заулыбалась, и маленькие ямочки заиграли на ее щеках. Поклонник зачарованно созерцал ее. Только сейчас он осознал, насколько сильно любил ее. Они готовы были забыть и простить друг другу все ради той безумной любви, которая и поныне жила в их сердцах. Разлука спасла их любовь от сложных разговоров и обид. И больше никто и ничто не могло встать на их жизненном пути, который они когда-то решили пройти вместе. Осознав, что все беды прошли, они кинулись навстречу друг к другу. Вдруг что-то вспыхнуло возле Белфорд, и рядом с ней выросла чья-то фигура в черном плаще, с капюшоном, спущенным на глаза. Высокий незнакомец испугал Гвендолин, и она вскрикнула от неожиданности. Макензи насторожился, однако он не чувствовал беды, пока человек в плаще не схватил девушку за горло и, резко опустив ее голову в воду, не начал душить. Угроза отрезвила Генри, и он ринулся на незнакомца, но какая-то невидимая преграда, выстроенная между рекой и берегом, воспрепятствовала генерал-майору выполнить свое намерение. Зловещая стена была прозрачной и прочной. Генри попытался преодолеть преграду и спасти любимую от рук злоумышленника, но все было безрезультатно. Безумная, бессильная ярость охватила его, но он не желал сдаваться. Полез на старый дуб и, преодолев таким образом преграду, прыгнул в воду. Побежал к неприятелю, чтобы расправиться с ним, однако на расстоянии вытянутой руки незнакомца окружала все та же невидимая стена. Это обстоятельство еще больше взбесило Генри. Он в отчаянии колотил по преграде, но та не поддавалась натиску человеческой силы. Спустя минуту или две жертва черного плаща притихла. Страшная догадка пронзила разум молодого человека, - его возлюбленная умерла.