— Ну и как это, по-вашему, молодые люди, называется? — директор сидел в кресле, сложив руки в замок на столе. — Устроили драку в столовой, покалечили других, да и сами не лучшее.
Ник опустился в предложенный стул, Рандо сел напротив.
— Я вступился за Мэри Ньюмер, сэр, — принялся пояснять Николас. — Тот ур... парень вылил на неё стакан сока просто потому, что захотел и принялся...
— Это не даёт вам права для драки, — перебил его мужчина. — Вы должны были дойти до учителя и сообщить об инциденте, а не махать кулаками, мистер. Николас, Роберт, вы уже в выпускном классе и должны кое-что понимать! Роб, я сказал что-то смешное?
Праздность действительно тихо посмеивался.
— Нет-нет, продолжайте. Лицемерие — это всегда так увлекательно, — он сложил руки на груди, вальяжно развалившись на стуле.
— Ты не мог бы пояснить свою точку зрения?
— О, с превеликим удовольствием! Видите ли, мистер Коулман, меня в действительности поражают ваши слова. Все поголовно знали, даже учителя, что это девчонку за глаза называют ведьмой и не из зависти перед красотой. Зависть тут в целом не при чём, можете мне поверить, но почему же Вы, будучи в курсе ситуации, ничего с этим не сделали? Не проводили воспитательных бесед, не пытались поставить уродов на их законное место социального дна? Вам буквально сказали — тот парень облил Мэри томатным соком, а Вы обвиняете нас в том, что мы сделали вещи, которые должны были сделать Вы? Вступиться за неё, мать твою.
Праздность поднялся, опираясь на директорский стол и смотрел на мужчину сквозь разбитые очки.
— Я знаю, что Вы сказали тем двум уродам — что бы такого больше не было и отстранили от занятий на неделю. И всё? Это всё, мистер Коулман, на что способна ваша дрянная система образования, а? Выговор тем, кто осознанно издевается над другими людьми?
Николас в этот момент отчаянно пытался поднять челюсть с пола. От демона разило праведным гневом за милю, голос его был ядок и зычен, а сам Рандо шумно дышал, выплёвывая последние фразы в лицо директора.
— Имейте в виду — если я увижу подобное проявление человеческих отношений, то одним выбитым зубом тот козёл не отделается, а мой отец прикроет вашу лавочку по отмываю государственных денег к чертям собачьим. Не делайте такое лицо, у меня ощущение, что я с рыбой говорю. Вам ясно, мистер Коулман?
Этот не-человек ломал абсолютно все представления о добре и зле, которые имелись у Ника до этого момента. Не он ли бил себя в грудь, пренебрежительно называя его “смертным”, а тут мало того, что помог в столовой, так ещё и принялся отстаивать позицию. И правильную, надо сказать. Все эти слова давно сидели у Николаса в глотке, но всё духу никак не хватало их выговорить в лицо подобному человеку.
— Что ж... — директор выдохнул, медленно отводя глаза от Праздности. — В какой-то степени правы Вы, а в какой-то — я. Давайте остановимся на том, что вы со своим другом не понесёте наказания и в личных делах не появится записи об этом инциденте.
— Прекрасно, меня устраивает. Ник, идём, нам пора.
— До свидания, — Николас быстро поднялся и вышел из кабинета. Парня потряхивало.
— Ненавижу, когда смертные пытаются меня учить морали, — прошипел Рандо, хлопнув дверью и забрал волосы назад, резко выдыхая. — Тупые мешки с мясом!
А, нет, ему показалось. Директор просто задел его неизмеримое ничем эго. Николас всё ещё в реальности и не попал в альтернативную вселенную с благочестивым клоуном. Хотя чем уже чёрт не шутит, учитывая происходящее...
— Эй, чудачка, иди сюда! — крикнул Рандо, вытягивая голову. Николас только сейчас заметил мнущуюся неподалёку Мэри, до сих пор грязную, но вряд ли она носит с собой сменную одежду. Девушка неуверенно двинулась к ним, с опасением косясь на демона и как-то виновато на Ника.
— Вы в порядке? — довольно тихо спросила она, поправляя сумку на плече. — Я испугалась...
— Да они даже драться не умеют, — презрительно выплюнул Праздность. — Уроды, что с них взять. Сегодня, полагаю, мы от занятий освобождены.
Возникала какая-то неловкая пауза. Рандо посмотрел на Николаса, потом на Мэри, махнул рукой и отправился куда-то прочь. Может быть домой, а может убухиваться чем-то дорогим в другую страну.
— Это было слишком странно.
— Согласен. Веришь или нет — я в жизни не кидался защищать кого-то.
Они всё же решили уйти из школы. На улице творился настоящий хаос — даже закурить было невозможно, поэтому Мэри мёртвой хваткой держала рукоятку зонта, который едва не сносили порывы ветра, а Ник просто накинул капюшон. Он так и не заимел привычки таскать с собой эту вещицу, думая, что толстовка непременно убережёт от любого ливня.