Выбрать главу

Изделия не заслуживали такого небрежного и равнодушного обращения. Джина тщательно протерла их и собрала в коробки. Некоторые из предметов она хотела использовать для домашнего декора. Тайная вечеря дала ей идею для проекта освещения; она быстро набросала его и собиралась отнести электрику и установщику в офисе, чтобы проверить, осуществимо ли ее видение.

Она также обнаружила ювелирные изделия, такие как кольца на мизинец, которые часто носили мафиози, и амулет в виде крестообразной монеты в небольшом деревянном сундуке. Она поставила сундук отдельно, чтобы персонал по ошибке не выбросил его вместе с другими вещами.

— Это идет наверх, в мой кабинет, — проинструктировала Джина женщин, указывая на две большие коробки в углу. Повинуясь импульсу, она открыла сундук и взяла брелок в виде монеты, чтобы прикрепить его к золотой цепочке, которую носила. — Остальное мы можем выбросить.

— Джина, — позвал Ренцо. — Я ухожу.

— Подожди секунду, — сказала она и догнала его у двери.

Он взял ее за подбородок и наклонился, чтобы поцеловать, но тут же остановился. — Что это на тебе надето? — Он наклонил голову в сторону, глядя на ее грудь, и между его бровей появилась любопытная складка.

— Это? — Джина коснулась своего ожерелья. — Знакомо? — Она пошевелила бровями.

— Нет. Этого не может быть, — сказал он в недоумении. — Где ты это нашла?

Конечно, он бы узнал его. — Я откопала его в подвале среди других довольно интересных вещей.

Он покатал амулет между пальцами. — У тебя так много драгоценностей. Это дешевая металлическая штука. — Он явно был удивлен.

— Во-первых, — возразила она, — оно для меня дороже, потому что ты его сделал. Во-вторых, не недооценивай себя. Я много знаю о драгоценностях, и это прекрасное украшение. — На мгновение его лицо стало похоже на застывшую маску, его глаза были тверды, как кремни. В них промелькнула тень страха. — Эй, что это за выражение? Ты такой напряженный.

— Я не напряжен. Я ошеломлен и смирён. Господи, Джина! — Он покачал головой, словно в изумлении. — То, что ты иногда говоришь... Ты сводишь меня с ума, и ты даже не представляешь, насколько это безумно. — Он накрыл её губы своими в сочном поцелуе.

С пьянящим приливом удовольствия, пульсирующим в ее крови, Джина ответила на поцелуй со всей силой и игриво коснулась его молнии.

Ренцо схватил ее за руку и отстранился, усмехнувшись. — Веди себя хорошо, задира, — сказал он ей хриплым шепотом. — Позвони мне, когда поедешь домой, ладно? — сказал он, выходя.

И я тоже тебя люблю, парило на улыбающихся губах Джины, но она сказала это только в дверь. Когда она повернулась, то обнаружила, что у их поцелуя были зрители. Скрывая улыбки, женщины вышли из зала, неся коробки наверх в ее кабинет.

— Позвольте мне помочь вам, — предложила она, немного смутившись тем, что они стали свидетелями столь интимного момента.

Джина продолжала заниматься своими делами в буйном настроении весь остаток дня. Она любила Бостон ранней осенью, когда листва проносилась по городу, раскрашивая его в прекрасные цвета. Она всегда наслаждалась этим периодом, пока не спадала зимняя тьма и на весь штат не обрушивались метели.

После недолгого пребывания в офисе она поехала на Принс-стрит в Норт-Энде, чтобы встретиться со своими тремя друзьями.

Trattoria Giorgio's была относительно новым местом в районе, которое могло похвастаться множеством отличных ресторанов. Она слышала о нем только хорошее. Тонио утверждал, что там подают лучшую пиццу в городе.

— И лучший салат из морепродуктов и овощей с действительно восхитительным соусом, — сказал он ей.

Место было маленьким, но милым, с уютным ощущением. Они сидели в углу с видом на улицу.

— Ну, что нового? — спросила Джина после того, как они прошли стадию приветствия и фраз “о, как же я по тебе скучала”, и молодая официантка приняла у них заказ.

— Ты начинай, — сказала Сабрина. — Ты же вышла замуж. Ну и как твоя супружеская жизнь?

Джина, все еще сдержанная в этом вопросе, покраснела, крутя свое обручальное кольцо. — Это фантастика.

— Просто фантастика или чертовски фантастика? — поддразнила Сабрина. — Давай. Выкладывай. Как секс?

Джина закатила глаза. — Не твое собачье дело, Бри, — добродушно сказала она.

После нескольких минут дружеских шуток на тему ее брака они наконец сменили тему. С удовольствием поев, Мэтти рассказала о своих планах открыть кофейню. Сабрина рассказала им о своем новом парне, в которого она была по уши влюблена. Затем Мария поделилась новостями о том, что подала заявку на должность младшего дизайнера во вторую по величине дизайнерскую фирму в городе. Через несколько дней у нее было назначено собеседование.

На мгновение Джина потеряла нить разговора и моргнула, вздрогнув, когда Мария помахала рукой перед ее носом.

— Привет. Возвращайся к нам, — сказала Мария и обвиняюще указала вилкой в сторону Мэтти. — Что сделал с ней твой кузен? Она полностью отключилась.

Мэтти рассмеялась. — Лучше спроси, что она сделала с моим кузеном. Я никогда не видела, чтобы Ренцо так улыбался.

Ее слова вызвали всплеск удовольствия, потому что они исходили от стороннего наблюдателя. Значит, она была не единственной, кто выставлял свои чувства напоказ, подумала Джина. Ренцо тоже.

Где-то около трех девушки расстались. Джина завернула за угол на парковку и отперла машину, набрав номер Ренцо.

Его телефон был выключен.

Она удивилась, потому что он никогда не отключал его. Может, у него встреча или что-то в этом роде, решила она и уехала. На перекрестке Ганновер и Флит у нее зазвонил телефон, и она автоматически ответила, думая, что это он.

Но вместо Ренцо по громкой связи раздался голос Сандро. — Джина, где ты? — спросил он без предисловий.

— Еду домой. — Джина нахмурилась. — Что случилось?

— Не ходи домой, ладно? — сказал он. — Где ты конкретно? — Его настойчивый тон вызвал в ней дрожь беспокойства. Джина сказала ему, замедляя ход. — Остановись у Санти и подожди меня там.

— Что случилось? — Беспокойство переросло в тревогу. — Где Ренцо?

— Подожди меня, ладно? — сказал Сандро и повесил трубку.

Джина уставилась на сотовый телефон в своей руке. Что это было? Она набрала номер Ренцо. Страх и беспокойство захлестнули ее, когда он снова оказался вне досягаемости. Она поехала по Флит-стрит в поисках свободного места, которое было почти невозможно найти в эти часы. К счастью, другая машина освободила место, и она припарковалась в нескольких футах от Санти. Она вылезла и встала на тротуаре, ожидая.

Черный внедорожник Сандро подъехал через десять минут. Он опустил стекло, выражение его лица было напряженным и мрачным. — Садись.