— Готова?
— Да.
— Тогда пошли.
Мы выходим в коридор, я беру под руку Варвару, чтобы можно было воздействовать на Смертных сразу от нас двоих.
Но пройдя до лестницы, резко останавливаюсь:
— Черт! Сигареты забыл возле журналов. Пойдем за ними!
Варвара равнодушно жмет плечами, и мы сворачиваем в другой коридор, ведущий к гостиной. Наверное, сама судьба была на нашей стороне, потому что, как только мы вошли в гостиную, за спиной слышится: «У мистера Оденкирка сейчас посетитель. Они ушли в свою комнату».
Мы выглядываем из-за двери, и я шокировано смотрю на удаляющуюся женскую спину с медсестрой:
— Деннард?
— Ага. Она. Сучка нашла меня. Быстрая!
Стоило Кристен с санитаркой подойти к двери и постучаться, мы с Варварой срываемся с места и бежим к лестнице, будучи замеченными ими.
— Эй! — Голос Кристен звенит в тишине и слышны звуки погони. Адреналин в крови зашкаливает. Мы с Варварой бежим к выходу, расталкивая возмущенных медсестер.
— Мистер Оденкирк, вы куда? — Слышится крик нам в след.
— Стойте! — И над нашими головами проносится магический заряд Деннард.
— Сюда! — Я бегу к черному выходу кампуса, который находится в кухне. Мы с грохотом врываемся в спокойную атмосферу помещения, где витают запахи сегодняшнего обеда. Варвара внезапно тормозит под удивлёнными взглядами работников.
— Эй! Вы кто такие? На кухню нельзя! — Басит толстяк в белом колпаке.
— Ты чего? — Я одергиваю Варвару. Она выхватывает из-под носа повара огромную солонку
— Соль!
— Отличная идея!
— Спасибо.
И мы снова пускаемся в бега, именно в тот момент, когда в кухню врывается Кристен.
Обегая препятствия из железных стоек с посудой, мы наконец-то достигаем нужной двери. Удар плечом — и январское солнце ослепляюще режет глаза. Мы с Варварой действуем, как единый механизм, не задумываясь и не договариваясь: пока я держу дверь, девушка сыпет соль у порога — это задержит Деннард и даст нам немного времени.
— Куда?
— К стоянке! — приказываю я, и мы срываемся к стоящим машинам.
Сзади слышится удар двери — Кристен открыла ее. Но обернувшись, увидел, что ее уже нет. Она не смогла пройти через соль.
— Как насчет мотоцикла? — Варвара указывает на чей-то японский Стелс, одиноко припаркованный среди седанов.
— Отлично! — Мы подбегаем к байку в тот момент, когда слышится звук разбитого стекла — Деннард не стала искать другой выход, она просто решила выйти через окно.
— Твою мать! — Рычит Варвара. Я отпихиваю Шувалову и сажусь за руль, чувствуя, как тут же меня окольцовывают руки девушки.
— Держись крепче! Spacium! — И блокиратор от угона с неприятным звяканьем слетает с колеса, поцарапав рядом стоящую машину. Варвара не теряется и посылает ток в ключ зажигания, тем самым сэкономив мне время. Мотоцикл тут же ревет, готовый к работе, и мы молниеносно слетаем с места парковки, проносясь мимо бегущей к нам Деннард, которая пытается нам в след послать энергетический шар.
Примечания:
Spacium (лат.) — пространство, разрыв.
Обещаю защищать
От гонки без шлема у меня заложило уши. Черт! Еще простуду подхватить могу. Я, конечно, попросил Варвару заврачевать меня, но что-то я сомневался в магии, и в тайне наделся, что не слягу с отитом. За окном закусочной начался мелкий затяжной Орегонский дождь. Сумрак лесов вокруг добавлял темноты и так в серый день, поэтому в кафетерии ярко горел свет. Я только что звонил Еве и рассказал, что в больницу вломилась неадекватная Деннард, поэтому срочно убежал и теперь прошу помощи — поколдовать и закрыть магически мой канал, чтобы эта сумасшедшая фанатка меня не нашла по энергетике оставшихся в больнице вещей. О Варваре я не проронил ни слова. Думаю, они узнают позже о ней, когда мой канал уже будет закрыт и ничего сделать не смогут. А пока, Ева сказала, что поможет разобраться.
— Итак, каков твой план действий? — Мы с Варварой поглощаем вредные гамбургеры и картошку фри, как самые голодные люди в мире. Мне после больничной кухни со здоровым питанием безумно хотелось что-нибудь из того, что запрещают есть диетологи.
— Можно вернуться в Портленд и взять билет на самолет до Лос-Анджелеса. Сэкономим день. — Я открываю карту, купленную на заправке. — Или же продолжать двигаться по I-5 N через Сокраменто. Уйдет где-то полдня-день. Поезд не рассматриваю, с него убегать всегда трудно.
— А ты шаришь в этом! — Варвара изумляется с набитым ртом, активно жуя второй гамбургер.
— Спасибо.
— Не зря тебя считают одним из лучших. Круто! — И снова переключается на еду. Я чувствую, как волна удовлетворения поднимается во мне: почему-то чертовски приятно слышать это от нее.
— Ты, кстати, тоже молодец. Ловко придумала с солью, да и с зажиганием помогла.
Она довольно делает палец пистолетом и делает невидимый выстрел. Невольно смеюсь: еще одна общая черта сестер — озорство, которое, к слову, им идет. Я сразу вспоминаю Мелани, ее наивность, открытость, смех. Спокойно, Рэй. Если путешествие сложится удачно, возможно, что Мелани будет оживлена. По крайней мере, я готов жизнь отдать за это, если потребуется.
— Э! Ты чего пьешь? — Я смотрю, как Варвара отхлебывает напиток из стаканчика; пока я думал, она уже успела сходить и купить себе что-то.
— Кока-кола. — Она удивленно жмет плечами. Я вырываю стакан из рук и всовываю ей свой остывший чай.
— Эй! Обалдел, что ли?
— Ты беременная. Тебе нельзя.
— Давай, я буду решать, что мне можно, а что нет. Отдай! — Она тянется, но я уворачиваюсь и залпом допиваю колу. Мелани за нее и ее ребенка жизнь отдала, а она тут всякую отраву пьет. — Ты всегда себя так ведешь? Или только у беременных отнимаешь еду?
Я ставлю пустой бумажный стакан на стол, в котором болтается пара кусочков льда:
— Ты знаешь, что в одном стаканчике колы дневная норма сахара, если отмести все консерванты и прочее.
— Обалдеть! Ты такой заботливый! — Она злобно смотрит на меня, я же мило улыбаюсь в ответ.
— Запомни, теперь в мои планы входит не только доехать до Калифорнии, но и беречь тебя и твоего ребенка.
Варвара подозрительно щурит глаза, становясь очень похожей на Мелани. Я же еще больше убеждаюсь в мысли, что стоит позаботиться о девушке.
— Если так, то мне нельзя не только кока-колу, но еще и ездить с тобой на мотоцикле, носиться по коридорам и есть гамбургеры.
Она шипит, будто разъярённая кошка, но магии от нее не чувствую, значит не настолько рассержена, как хочет показать. Я неторопливо промакиваю салфеткой губы и расслабленно откидываюсь на сидение:
— Хорошо. Я понял. Начнем с отказа кока-колы. Что до остального, нам и вправду надо поменять мотоцикл на что-нибудь более безопасное. По мокрым дорогам ездить опасно. А теперь расскажи, на чем ты прокололась? Почему Деннард так быстро тебя нашла.
— Не знаю. — Она начинает задумчиво играться со своим браслетом. — Я все вроде подожгла. Может, что-то не до конца сгорело… Может, шла на ведьмин огонь, если достала звериной крови.
— Ты понимаешь, что пока мы тут сидим, Деннард всё ближе к нам?
— Я не идиотка! Тогда пошли, если не хотим быть пойманными. — Она хватает свой кожаный рюкзачок и закидывает на плечо.
— Сиди. Есть план. — Она замирает, превратившись в слух. — Мы так долго не сможем бегать с хвостом. Есть пара трюков у Инквизиции. Для начала, тебя надо спрятать.