— Боюсь, вы не сообщили нам ничего нового, мисс Хэйлшем, — холодно произнес он. — Ваше мелодраматическое повествование не содержит в себе ничего полезного для расследования.
Девушка окинула его тяжелым взглядом.
— Тогда какой помощи вы от меня ожидаете? Я вовсе не жажду отомстить за смерть Рональда. Совсем наоборот!
Сэр Клинтон понял, что разговор зашел в тупик: даже если у девушки имеется какая-то информация, способная навести на след преступника, она совершенно не намерена делиться ею с полицейскими. Дождавшись, пока Норма немного успокоится, он задал следующий вопрос:
— Вам известно что-нибудь об алкалоиде, именуемом «гиосцином», мисс Хэйлшем?
— О гиосцине? — переспросила Норма. — Да. Эвис Дипкар уже довольно долго занимается его изучением под руководством доктора Силвердейла.
Флэмборо, исподтишка взглянув на Маркфилда, заметил, как тот невольно вздрогнул — тревожно и вместе с тем гневно. Это заставило инспектора насторожиться. Значит, Маркфилд сам утаивает от них какую-то информацию!
— Я хотел лишь узнать, каковы основные качества гиосцина, — произнес сэр Клинтон. — Я ведь не знаток химии.
— А я плохо разбираюсь в алкалоидах, — возразила мисс Хэйлшем. — Я только знаю, что это вещество применяется для наркоза.
— Да, вы совершенно правы, — вежливо кивнул сэр Клинтон. — Кстати, мисс Хэйлшем, у вас есть автомобиль?
— Да. Четырехместный «моррис-оксфорд».
— С закрытым кузовом?
— Нет, туристическая модель. А что?
— Вчера ночью, в тумане, автомобиль сбил человека. Нас попросили собрать информацию об этом происшествии. Вы ведь вчера никуда не выезжали, мисс Хэйлшем?
— Выезжала. Я ездила на танцевальную вечеринку. Но у меня болело горло, а от тумана простуда только усилилась, поэтому я отправилась домой очень рано. И по дороге никого не сбивала. Я в жизни не попадала в аварию!
— Попасть в аварию в таком тумане вполне простительно. Но, судя по всему, речь действительно идет не о вашей машине. Какой номер у того автомобиля, о котором нам говорили, инспектор?
Флэмборо заглянул в блокнот:
— GX 9074, сэр.
— Повторите-ка! — вмешался Маркфилд, насторожившись.
— GX 9074.
— Это номер моей машины! — с опаской проговорил Маркфилд и на минуту напряженно задумался, пытаясь восстановить в памяти события прошлого вечера. Наконец его лицо просветлело:
— О, кажется, я понимаю, о чем идет речь. Когда я сопровождал доктора Рингвуда к дому Силвердейла, какой-то человек шагнул мне прямо под переднее колесо. Вероятно, высказанные мною соображения насчет его умственных способностей задели его гордость, однако могу поклясться, что никакого физического вреда я ему не причинил.
— Нас это не касается, — поспешил успокоить его сэр Клинтон. — Это дело для вашей страховой компании. От доктора Рингвуда мне известно, что скорости вы не превышали, так что едва ли вам стоит волноваться.
— И не собираюсь! — сердито отозвался Маркфилд. — Если тот человек снова к вам обратится, можете отправить его ко мне.
— Нас это дело совершенно не касается, — повторил сэр Клинтон. — Тому человеку было сказано, что адрес владельца машины он сможет получить в Совете округа. Подозреваю, что, немного поразмыслив, он успокоится.
Сэр Клинтон обернулся к мисс Хэйлшем, которая за время этого разговора успела полностью восстановить утраченный самоконтроль.
— Полагаю, нам более незачем вас задерживать, мисс Хэйлшем. Сожалею, что мы причинили вам столько неудобств. — И в знак того, что разговор действительно окончен, он подошел к выходу и распахнул дверь.
— Искренне желаю вам потерпеть неудачу! — холодно бросила напоследок Норма.
— Что ж, пожалуй, нам здесь больше нечего делать, инспектор, — проговорил сэр Клинтон, когда она вышла. — Мы не можем больше отнимать время у доктора Маркфилда. Мне не хочется торопить вас, — обернулся он к доктору, — но все же я прошу вас как можно скорее закончить официальный отчет.
Маркфилд ответил кивком, и двое полицейских покинули кабинет.
Когда они снова оказались в участке, сэр Клинтон повел Флэмборо в свой кабинет.
— Присядьте на минутку, инспектор. Заодно можете ознакомиться с отчетом лондонского эксперта. Вот он. Конечно использовать его мы не можем. Придется дождаться официального варианта.
Инспектор раскрыл папку, которую вручил ему шеф.
— Кстати, сэр, — произнес он, подняв глаза, — обязательно ли держать эту информацию в секрете? Проклятые репортеры меня просто замучили! Если эту историю с ядом можно придать огласке, я бы с радостью кинул им эту подачку, чтобы только от них отделаться. За последние сутки они ничего от меня не получили. Лучше бы их как-нибудь успокоить!