Выбрать главу

— В тот момент, когда приехал за Фоссом? — изумился инспектор. — Он что, не мог в гараже все наладить?

— Спросите об этом его самого, инспектор, — едко сказала Джоан. — Я просто говорю, что видела, а видела я отчетливо. К тому же он мог знать, что у него впереди много времени. Мистер Фосс выходил вместе с нами, и было видно, что он не спешит сесть в автомобиль.

Сэр Клинтон словно не заметил вмешательства инспектора.

— Моя машина стоит перед входом. Подскажешь мне, где тогда стояла машина Фосса? Я хочу провести один эксперимент.

Джоан согласилась, и они вместе вышли.

Сэр Клинтон включил мотор. С террасы Джоан показывала ему, куда двигаться, пока он не занял то место, где в день убийства стояла машина Фосса. Наконец она сказала:

— Вот так, насколько я помню.

Сэр Клинтон со своего сиденья оглядел фасад Равенсторпа.

— Напротив какого окна я стою? — спросил он.

— Это окно музея. Но вы не можете заглянуть в комнату, для этого вы находитесь слишком низко.

— Видно только верхушки шкафов, — сказал сэр Клинтон. — Выходите, инспектор. Нам здесь больше нечего делать.

Дождавшись Армадейла, он помахал рукой Джоан, и они поехали. Инспектор молчал, пока они не выехали из Равенсторпа на шоссе. Потом он повернулся к шефу и пылко спросил:

— Ведь это было пятно крови — то, что вы нашли в подземелье, да? Я сразу понял.

— Не надо так волноваться, инспектор, — спокойно сказал сэр Клинтон. — Конечно это была кровь; но ведь мы не будем кричать об этом с крыши дома, верно?

Армадейл догадался, что шеф только что сделал ему выговор за те слова, которые вырвались у него при виде пятна.

— Вы ловко прикрыли те мои слова, сэр, — искренне признал он. — Я как увидел на стене кровь, даже вздрогнул, и у меня невольно вырвалось. Глупо, конечно. Но вы вовремя выключили фонарик — до того, как я успел сказать самое главное. Я понятия не имел, что вы собираетесь замалчивать эту находку.

— Ничего страшного, — утешил его сэр Клинтон. — Но в другой раз будьте осторожнее. Нельзя раскрывать все свои карты.

— Вы свои уж точно не раскрываете, — съязвил Армадейл.

— Инспектор, в вашем распоряжении все факты. Чего еще вы хотите?

Армадейл решил, что лучше сменить тему.

— Теперь насчет воды в той камере. Крыша там не протекает. Кирпичная кладка гладкая, как барабан, никаких подтеков. Вода появилась откуда-то еще. Кто-то все вымыл в подвале — наверное, там было больше крови, очень много крови, ее и отмыли. А это пятно проглядели. Верно, сэр?

— Инспектор, это уже не факты, а выводы, — усмехнулся сэр Клинтон. — Не скажу, что вы не правы. Более того, я уверен, что вы правы. Но хочу напомнить: в общий котел идут только факты.

— Очень хорошо, сэр.

Но оказалось, что инспектор имеет кое-что в запасе.

— Сейчас я дам вам факт, — сказал он с плохо скрытым торжеством. — Вы спросили мистера Чейсвотера, приехал ли он сегодня первым поездом, да?

— Да.

— И он сказал вам, что это так?

— Да.

— Ну так вот, — в голосе Армадейла мелькнула насмешка, — он вас надул. Но меня ему не провести! Он не приезжал первым поездом — его там не было! Более того, он вообще не выходил на нашей станции, я спрашивал. Я знал, как вы беспокоитесь, как его ждете, и решил спросить, не приезжал ли он.

— Очень интересно, — сказал сэр Клинтон.

До самого полицейского участка он больше не сказал ни слова. И только когда они вылезли из машины, он обратился к Армадейлу:

— Инспектор, не хотите ли посмотреть, как я буду вычерчивать карту? Это может вас позабавить.

Глава 12

Труп Чучундры

Однако сэру Клинтону не суждено было сразу начать составление карты. Едва они вошли в его кабинет, как зазвонил телефон. После короткого разговора он повесил трубку и повернулся к Армадейлу.

— Звонил Моулд, смотритель. Он нашел труп Мориса Чейсвотера. Он звонил из своего дома, и я велел ему ждать нас там, мы подъедем на машине. Труп в лесу, и мы сэкономим время, если Моулд нас проводит. Не придется рыскать по всему лесу.

Вскоре они подъехали к дому смотрителя. Моулд пребывал в состоянии сильнейшей тревоги. Он начал что-то путано объяснять, но сэр Клинтон его перебил:

— Где труп? Сначала отведите нас к нему, а после я сам спрошу вас о том, что сочту нужным.

Под предводительством Моулда они долго шли по лесу и вышли на открытое место, в центре которого высились разрушенные стены.

— Они называют это Рыцарской Башней, — объяснил Армадейл.

— Да, похоже, — кивнул сэр Клип юн. — Ну, Моулд, где мистер Чейсвотер?