Смятые травы.
Цитрус.
Дым.
Кожа.
Сосна и холодный горный воздух.
И подо всем этим сводящий с ума его собственный запах, тот самый, который делал его уникальным и заставлял меня хотеть лезть по грёбаным стенам. След феромонов, от которого по позвоночнику пробегали электрические разряды и…
— Ужин скоро будет подан, госпожа.
Ох.
Арчер стоял прямо передо мной. Макушка огненного спрайта едва доставала мне до живота. У него совсем не было волос. Его кожа напоминала обугленный уголь, а по лбу и щекам тянулись тонкие трещины, внутри которых мерцали нити будто бы тлеющих угольков. Я никогда не видела, чтобы он носил одежду, но сегодня на нём был надет плотный охотничье-зелёный жилет с золотыми пуговицами спереди, скрывающий большую часть его кругленького живота.
— Вау. Ты сегодня очень нарядный, Арчер! — я отступила назад, театрально оглядывая его.
Арчер расплылся в гордой улыбке.
— Спасибо, госпожа. Обычно одежда нам ни к чему, но иногда мы наряжаемся для особых случаев. — Он дёрнул за край жилета или безрукавки, важно выпятив грудь. — Мы все считаем ваше возвращение в Калиш поистине особым событием!
— Ну, спасибо, Арчер. Это очень мило.
Огненный спрайт протянул руки, призывая меня следовать за ним, и пересёк столовую. Когда я впервые обедала в этом зале, Арчер чуть сердечный приступ не получил, обнаружив меня на месте слева от Фишера, но именно туда он меня сейчас и вёл.
— Прошу, прошу. Вы должны сесть. Таков обычай, госпожа. Хозяйка дома должна быть усажена прежде, чем подадут еду.
— Ох. Ох, я не думаю. Тебе не нужно называть меня госпожой, Арчер. Я не хозяйка дома.
— Ещё как да.
Эти слова пронзили меня вспышкой паники. Фишер стоял позади, и он слышал каждое слово.
— Никто другой никогда не займёт это место. — Он произнёс это спокойно, отодвигая нужный стул и жестом приглашая меня сесть. — Отныне ты Леди Калиша.
Арчер взвизгнул от восторга, прикрыв рот ладонью, а пламя, пляшущее в его чёрных глазах, вспыхнуло ярче.
Ну, черт. Я села. А что мне оставалось? Если бы я не села сама, ноги бы всё равно отказали, и я бы рухнула в этот стул.
— Тебе не кажется, что мне уже достаточно новых титулов?
— О чём это ты? — Фишер занял своё место во главе стола рядом со мной, тщательно контролируя выражение лица, оглядывая сидящих вокруг.
— Пара. Королева Санасрота. Убийца Короля.
Меж бровей Фишера появилась напряжённая складка.
— Они так тебя называют?
— Да. А теперь ты хочешь добавить к этому Леди Калиша? Дело было не в том, что я не хотела быть его парой во всём. Хотела. Но последние недели были нереальными. Я была связана с ним, вынуждена повиноваться каждому его приказу, жила и питалась лишь благодаря доброй воле других. А теперь я королева, с неизвестными ресурсами под рукой. И пусть напряжение в Аммонтраейте всё ещё высоко, я всё же регент, а значит, мне ничто не грозит. Меня саму ошеломляла мысль: я, крысёныш с Третьего округа, имею горничных, что помогают мне одеваться и купаться, и швей, что наперегонки стремятся первыми сшить мне платье.
Но всё это будто отрывает меня от самой себя. Мне не нужны были изысканные блюда и редкие вина. Я не хотела красивых платьев и людей, что суетятся вокруг.
Я всё ещё была чумной крысой с Третьего. Чистая вода и простая еда всё, что мне требовалось. Второй комплект добротной одежды и удобное место для сна были почти непостижимой роскошью и Фишер это понимал. Я знала, что понимал. Он страдал куда дольше меня и в куда худших условиях. Третий был плох сам по себе, но лабиринт был бесконечно хуже. И всё же аристократия была ему не в новинку. Он родился в благородном доме, из которого происходил, и потому ему легко было вернуться в подобную среду. А я всё ещё пыталась разобраться.
Кингфишер положил ладонь мне на бедро под столом. Больше ничего не сказал и не нужно было. В душе растеклось успокоение, смягчая напряжение в костях. Он не хотел, чтобы я тревожилась или чувствовала себя неловко, особенно перед другими. Вопрос о моём титуле мы обсудим позже.
Еду понесли на блюдах. Жареная свинина и фаршированная птица. Разнообразные сыры и яркие фрукты. Овощи и сытные пироги, от корочек которых поднимался пар. Сладкие и солёные ароматы густо висели в воздухе, смешивались и заставляли желудки вокруг стола громко урчать. Армия огненных спрайтов, принесшая ужин, ничуть не удивилась, когда Кингфишер создал рядом с нашим ещё один низкий длинный каменный стол со маленькими каменными табуретами и велел спрайтам присоединиться и есть. Очевидно, это случалось не первый раз. Арчер уселся во главе их стола, болтая короткими ножками, сияя от удовольствия, и вместе с друзьями набросился на еду.