Выбрать главу

Те, що було всередині, поступово здобувало обриси. Майя страшенно втомилася, але не зупинялась, дедалі глибше врізаючись у тіло каменя. Їй почало здаватися, що заховане всередині набуває обрисів людини. Згодом дівчинка впевнилася в цьому. Шар за шаром — долоні горіли вогнем, та Майя не зважала на біль. Із розпливчастого туману виступало обличчя. Високі вилиці, довгі темні вії, чорні кучері лежать на плечах…

Людина всередині каменя розплющила очі. Погляд синіх, мов досвітнє небо, очей, зупинився на дівчинці.

— Дарт, — тихо прошепотіла вона.

Майстер підняв руки й притулив долоні до каменя з внутрішнього боку. Майя працювала й далі, намагаючись випустити його звідти, але її руки втратили чарівну силу — їхні порухи не залишали на поверхні аметиста анінайменшого сліду. Майя плакала, кричала, билася об камінь, розбиваючи до крові кулаки, але нічого не допомагало. Тоді вона притисла долоні до каменя в тому місці, де були долоні коханого — й попри те, що їх розділяла кам’яна стіна, на мить відчула тепло. Від її долонь заструменіло світло. Воно ставало дедалі яскравішим — невдовзі дівчинка вже не могла дивитися на свої руки, просто замружилася й прихилила чоло до холодного каменя.

Майя прокинулася й рвучко сіла на ліжку, їй часто траплялися сни за участю майстра — то наздоганяла його в тумані, то не встигала врятувати в печерах, тепер ось не змогла дістати з каменя. Дівчина потерла пальцями очі й помітила слабке світіння. Спочатку прийняла його за рештки сну, але ні — це було насправді. Аметист, вкладений у срібну оправу, випромінював кволе рожевувате світло.

Десятий день, місяць білої роси

— Як ми потягнемо все це в Ормрон?

Тара з тугою оглядала купу звалених на ліжко покупок. Чого тут тільки не було — косметика, прикраси, одяг, аксесуари… Дівчині здавалося, що вони з Майєю скупили більшу частину місцевого ринку.

— Проблеми треба вирішувати відповідно до їх виникнення! — повчально промовила Майя, примірюючи нову блузку зі сріблястого шовку.

— Та перед нами ж і стоїть конкретна проблема — все це не ввійде ні в твою, ні в мою сумку.

— Отже, треба купити сумку, — знизала плечима Майя.

Тара звалилася на ліжко.

— Бодін, звичайно, прекрасне місто. Його б тільки перенести ледь південніше…

Майя посміхнулася.

— Так, це було б чудово. Ну то що, знову на ринок?

Тара зітхнула й потяглася по куртку.

На вулиці Бодіна мовби повернулася весна. Останні три дні дощів не було — над головами розгорталося яскраво-блакитне небо, а золотаве сонце сліпило очі. Місто, пещене сонячним світлом, перетворилося. Пишно оздоблені вітрини сяяли шибками, змовницьки підморгуючи покупцям. Жителі міста ненадовго скинули сумовиті сірі та чорні кожухи — майоріли вишиті хустки й мантії, різнобарвні пальта й сурдути тішили око.

Головна площа міста була недалеко від бібліотеки. Майя щоразу вибирала шлях так, аби пройти майже вздовж стін книгосховища. Їй дуже хотілося випадково зустрітися з майстром.

Торговці привітали дівчат як старих знайомих.

— Нам тільки сумки купити, — строго нагадала Тара.

— Авжеж, я пам’ятаю. Тільки подивлюся на ці хутряні шалики…

До рядів із сумками дівчини потрапили тільки за три години.

Майя вже стомилася від блиску металу, круговерті тканин, хутра й шкіри, тому поки Тара зосереджено вивчала асортимент, Майя дивилася то на городян, то на свої руки. Вдень камінь у персні мав звичайний вигляд. Ледь помітне рожевувате світіння можна було побачити тільки вночі. «Не забути порадитись із грандмайстром або сото. Вони напевне знають, чому може світитися камінь у персні», — нагадала собі дівчинка.

Зненацька її увагу привернув гамір поблизу бібліотечних стін — схоже, там зіштовхнулися два візки. Майя вирішила підійшла ближче: а раптом хтось постраждав і може знадобитися її допомога? Але, схоже, всі були цілі — гладкий пан на всі заставки сварив візника, той стояв похнюплено; дівчині стало навіть шкода бідолахи.

Поступово рух по вулиці відновився. Якоїсь миті дівчинці здалося, що вона бачить знайоме обличчя — Майя вийшла з торгового ряду й вдивилася в спини пішоходів.

Довге чорне пальто з дубленої шкіри. По рукавах — сріблясте гаптування. І чорні кучері, перетягнуті синьою стрічкою.

«Майстер Дарт!» — скрикнула дівчинка, але в гомоні юрби її голос був ледь чутним.

Юрба розходилася. Дарт швидко віддалявся від стін бібліотеки, а поруч із ним ішла висока жінка в розкішному червоному пальті. На секунду вони зупинилися — жінка взяла майстра під руку й ніжно пригорнулася до нього. Майстер щось сказав красуні — відповідь вона прошепотіла йому на вухо, торкаючись до чорних кучерів червоними губами.