Выбрать главу

Название:«Сердце Альфы»

Автор: Мириам Беккер

Переводчик - Юлия Хорват

Редактор - Елена Никифорова

''Дизайн русскоязычной обложки - Кира Антипова

Эмма повернула вывеску «открыто» и направилась в заднюю часть комнаты, чтобы начать заполнять витрину вкусными лакомствами, которые сделала. Преимущество владения единственной пекарней в городе состояло в том, что она была единственным местом, где продавался свежий хлеб и выпечка. Она как раз заполняла одну из стеклянных стоек вдоль стены, когда зазвонил колокольчик на входной двери, оповестив о покупателе.

— Я надеюсь у тебя есть мои эклеры, Эмма. — сказала миссис Хамфри. Короткая и коренастая пожилая дама пробралась в пекарню и села на один из диванов возле другой стены.

— Я когда-нибудь разочаровывала Вас, миссис Хамфри? — Эмма усмехнулась и протянула ей коробку, которая уже была упакована и готова к отправке. Миссис Хамфри заплатила за год вперед за эклеры, которые забирала каждый четверг.

— У тебя добрая душа, Эмма. — Миссис Хамфри стояла на дрожащих ногах, осторожно убирая коробку в свою тележку на колесах, и покатила ее из магазина. Вот где миссис Хамфри ошибалась. У нее не добрая душа, уж точно не после той ужасной ночи почти полгода назад.

Пекарня чаще всего до обеда не заполнялась, поэтому она направилась в заднюю комнату, которая также служила кухней. Эмме потребовалось почти пять лет, чтобы накопить деньги на открытие собственного магазина после того, как ее не взяли работать в большую часть пекарен и ресторанов, потому что она не окончила кулинарную школу. Ну, посмотрите, где она сейчас.

Она месила тесто, когда снова зазвонил колокольчик на двери. Ей удалось снять большую часть теста ложкой, и она покинула кухню, вытирая руки старым полотенцем. Девушка нацепила улыбку и направилась в главный зал пекарни.

— Чем я могу вам помочь? — Эмма могла видеть только затылок мужчины, но в нем было что-то другое, что она не могла распознать. Она знала, что он не из города, потому что она знала всех здесь, и этот человек, безусловно, не был одним из жителей.

— Я просто проезжал мимо, но мне сказали, что в «Бакалее Эммы» можно приобрести булочки с корицей. — Мужчина, наконец, повернулся, с ухмылкой на волевом лице.

— Ну, тебе сказали правду. — Эмма бросила полотенце на скамейку и взяла щипцы, лежащие сбоку. — Сколько положить?

— Пока только одну и чашку кофе, если не затруднит.

— С собой или здесь?

— Здесь. Спасибо, мне действительно нужно передохнуть, прежде чем я продолжу мой путь. — Мужчина повернулся и сел на один из диванов, взяв один из многочисленных журналов, разбросанных по журнальному столику рядом с ним.

Эмма положила булочку с корицей на тарелку и наполнила одну из многочисленных керамических кружек кофе перед тем, как поставила предметы перед мужчиной. Наконец, она смогла разглядеть его лицо, он поднял глаза и улыбнулся ей. Он сногсшибательный. Хотя у мужчины были весьма специфические глаза: один пронзительно голубой, в то время, как другой золотистый, почти как собачий

— Благодарю, — Мужчина кивнул, и Эмма улыбнулась, прежде чем исчезла за прилавком. Через несколько минут дверь снова открылась, и шериф Миллс направился внутрь, поглаживая свой огромный живот с такой же огромной улыбкой на лице.

— Здравствуйте, шериф.

— Эмма, надеюсь, мой завтрак готов. — Шериф Миллс прислонился к стойке, и та тихо заскрипела. Эмма опасалась, что однажды, вес этого мужчины увеличится настолько, что сломает стойку.

— Все готово, шериф. — Эмма, улыбаясь, передала ему сумку и чашку кофе на вынос.

— И что за новенький? — Он наклонил голову в сторону, указывая на человека, сидевшего в углу. — Не совсем уверена, но вроде просто проездом.

— Зовут Тревис, — сказал мужчина из-за угла, не отрывая глаз от журнала, который читал. Эмма увидела ухмылку на его красивом лице.

— Тревис, у нас хороший город. Не нужно никаких проблем, ты меня понял? — Шериф Миллс кивнул головой Эмме, прежде чем направился к двери.

— Я просто проезжал мимо, шериф.

Шериф вышел на улицу и сел в свою патрульную машину, направляясь в отделение, как и каждый день. Эмма вернулась в заднюю комнату, надеясь, что Тревис порядочный человек, который не будет пытаться украсть что-нибудь. Не то, чтобы у нее было много того, что можно украсть.

Она выложила тесто на противень, поставив в печь. Затем стала убирать беспорядок. Единственным недостатком пекарни было количество беспорядка, которое сопровождалось обязанностями.

— Прошу прощения, Эмма?

— Да? — Ответила она, выйдя из задней комнаты, когда Тревис положил свою тарелку и кружку на один из прилавков. Эмма была поражена тем, насколько красив Тревис. Мужчина был невероятно высок и имел такие широкие плечи.

— Могу ли я приобрести десять таких булочек? Также есть ли поблизости отель, где я могу остановиться? Я слишком долго был за рулем, — сказал он. Он прислонился к прилавку, но, в данном случае, тот не заскрипел.

— Конечно. Если поедешь по этой дороге, слева от «Цветов Дейзи» есть мотель. Здесь мало посетителей, поэтому требуется только небольшое место, — сказала Эмма, когда положила булочки с корицей в коробку и перевязала ее лентой, чтобы закрыть ее. Тревис заплатил ей деньги, прежде чем наклонил голову.

— Увидимся, Эмма. — С этим прощальным замечанием он покинул пекарню и скрылся внизу улицы.

Четверг обычно был ее самым загруженным днем, и она всего раз успела присесть за целый день. Эмма была счастлива, когда наступило время закрытия, и она могла подняться наверх - домой. Как удобно, что она жила над магазином. Мало того, что ей было легко добираться до магазина, но она могла приносить приготовленное дома, не опасаясь уронить это по дороге.

Полнолуние было все ближе и ближе, и Эмма чувствовала это всем своим нутром. Ее тело жаждало перекинуться в зверя, которого получила почти полгода назад. Она покачала головой и заперла за собой дверь. Затем подошла к ванной, так как холодный душ всегда помогал ей почувствовать себя лучше.

Когда девушка вошла в душ, она снова вспомнила ту роковую ночь.

В то время она возвращалась домой из колледжа.

Когда она вышла из автобуса той ночью, была почти полночь. Она шла вниз по аллее к своему дому, когда на нее напали. Эмма попыталась закричать, но мужчина приложил руку к ее губам и приказал заткнуться.

Мужчина потащил ее в соседний парк, но его движения были прерывистыми, будто он пытался что-то удержать. Эмма знала, что, если он затащит ее в общественное место, у нее будет больше шансов сбежать. Она была в ужасе, когда похититель потащил ее дальше — в лес, который окружал парк.

Происходящее становилось все страннее, когда мужчина толкнул ее к другим четверым мужчинам. Она не была уверена, что произойдет, но испугалась, и поняла, что не будет ничего хорошего.

— Хороший выбор, Майкл. — Самый большой мужчина кивнул головой, прежде чем человек по имени Майкл бросил ее на землю. Затем большой мужчина схватил ее за волосы и улыбнулся ей.

— Мы собираемся превратить тебя в одну из нас.

— Ч-что вы имеете в виду? — Эмма изо всех сил пыталась не показать, что напугана, но ее окружили пять мужчин, и все они пугали. Она знала, что, если попытается сбежать, у нее не будет никаких шансов.

Девушка с изумлением наблюдала, как большой мужчина протянул руку, и его ногти превратились в когти. Эмма вскрикнула от боли, когда эти когти поцарапали ее грудь, разрывая рубашку, и разрезали ей кожу, и кровь пролилась на ее обнаженную грудь.

— Мы найдем тебя до полнолуния, волчица. — Более крупный мужчина освободил ее, прежде, чем золотое сияние замерцало вокруг них, и на их месте появились пять волков. Она снова покачала головой и наблюдала, как они убежали в лес. Эмма натянула рубашку и побежала домой. Ей нужно убраться из этого города до полнолуния.