Финн перевел ошеломленный взгляд с каламарианки на капитана, как бы вопрошая, что это значит.
Поговорить? О чем? О боги, разве он сейчас сможет думать о чем-то или о ком-то, кроме Рей? Юноша сам не заметил, как его пальцы упрямо вцепились в край носилок. Он насупился, ощетинился, глядя кругом суровым и холодным, исподлобья, взглядом. Он как будто готовился противостоять, если кто-то вдруг попытается оторвать его от любимой подруги. Он готов был до конца отстаивать свое право быть с ней. Ведь это он разыскал ее! Он вытащил ее из мрака на свет, он держал ее руку, не отпуская ни на мгновение, всю обратную дорогу. А теперь его просто отзывают, словно раба или дроида, который исполнил свою работу?
Силгал приблизилась к нему вплотную. Ее желтые глаза смотрели на него не то с осуждением, не то с жалостью.
— Клянусь вам, лейтенант, я сделаю все, чтобы ваша подруга и ее дитя были в порядке. Но сейчас прошу, вы нужны капитану. Мы ждали вас. Только вы можете нам помочь. Наши бойцы в системе Сципио отыскали кое-что…
Стоит отдать ей должное, Силгал умела убеждать. Ее тихий, вкрадчивый голос заставил Финна немного прийти в себя. А ее рассказ, даже беглый и туманный, вызвал в его душе нечто похожее на любопытство.
Сзади, со спины, к нему подошел Мейц и негромко произнес:
— Дело идет о вашем товарище, коммандере Дэмероне.
Финн едва не подпрыгнул на месте. Он вздрогнул, развернулся и поглядел на капитана широко раскрытыми, полными изумления глазами. Воистину, если кто-то и значил для него столько же, сколько и Рей, так это По.
— Он нашелся? — пролепетала юноша, часто моргая.
После стольких месяцев тишины, неизвестности — и вот пожалуйста, сперва Рей, а затем и По! Финн, взволнованный, не знал, что и сказать.
Мейц, однако, покачал головой.
— О вашем друге мы по-прежнему ничего не знаем. Но, кажется, мы нашли его дроида.
— BB-8? — Лишь мгновение спустя Финн догадался, насколько пустой и глупый вопрос ухитрился задать. Можно подумать, у По были другие дроиды!
— Мы надеялись, что вы скажете нам… — молвила Силгал. — Ступайте за Джойделом и Пизи, они все вам объяснят.
И сама поспешила за процессией медиков, уносящих пострадавшую девушку.
***
Путь по коридорам корабля казался бесконечным. Финн то и дело кусал губы от нетерпения. В груди как будто не хватало воздуха. Сердце бешено колотилось.
Дорогой капитан вкратце поведал своему спутнику о том, что произошло в его отсутствие. BB-8 — если это и вправду он — нашелся в системе Сципио, неподалеку от одноименной планеты, на орбите которой в настоящий момент расположен корвет «Бейл Органа». Поначалу никто не придал находке того значения, которое она, судя по всему, заслуживает. Заброшенный корабль, одиноко дрейфующий в космосе — вероятно, хозяев застрелили пираты, а тела сбросили за борт. Ничего необычного. Когда законное правительство кануло в небытие, преступность в Центральных мирах естественно возросла. Пираты, контрабандисты, наркоторговцы — это стервятники, пирующие на трупе Республики. Они стремятся взять с этой территории все, что могут, пока власть Первого Ордена не установилась здесь до конца. Пока есть Сопротивление, на борьбу с которым новые хозяева галактики бросают все силы.
Никто даже не стал задумываться, как удалось уцелеть маленькому астродроиду. Такой крохе ничего не стоило схорониться, скажем, в системе вентиляции. Но когда техникам на «Бейле Органе» удалось извлечь информацию из памяти малыша, они были поражены…
— И что там такое? — с замиранием сердца прошептал Финн.
— Скоро узнаешь. Но сперва мне нужно подтверждение, парень. Я хочу, чтобы ты сказал, действительно ли это BB-8. Именно ты, понимаешь? Другие пилоты, знакомые с коммандером Дэмероном, подтвердили, что этот дроид действительно похож на BB-8, но сам наш пленник без конца твердит только о тебе. Скажи, ты смог бы узнать его с первого взгляда?
Юноша машинально кивнул. Узнал бы… эту маленькую оранжевую заразу, которая напала на него при первой встрече и ударила током; эту механическую козявку, попортившую ему столько крови? Крифф, конечно узнал бы!
— Но ведь у каждого дроида есть индивидуальный регистрационный номер, — растерянно пробормотал он. — Можно пробить по базе данных…
— Простите, лейтенант, — осторожно вставила Пизи, — но боюсь, регистрационные номера легко подделать. Некоторым для этого достаточно обычной паяльной лампы.
Мейц тяжело покачал головой.
— Все это сильно смахивает на ловушку. Имперский сброд уже показал, как хорошо он умеет делать из нас дураков. Но на сей раз видят боги, я палец о палец не ударю, пока не буду знать наверняка, что по крайней мере этот астромеханик — тот, кем мы его считаем. Так что, пойдем-ка побыстрее, парень. Чем скорей мы с этим покончим, тем скорее ты сможешь вернуться к своей подруге.
Они прибавили шагу и вскоре очутились перед дверями, ведущими в инженерный отдел. Это был огромный ангар, занимающий целую нижнюю палубу, заставленный самой разнообразной техникой, заполненный людьми. То тут, то там виднелись голографические проекции, изображающие различные схемы и чертежи.
Финн огляделся с каким-то оглушенным видом, как человек, которого выдернули из вакуума и поместили в самый эпицентр повседневности. В кипящий котел жизни с ее повсеместной беготней и перекриками.
Редко где встретишь такое невероятное оживление, такую слаженную работу. Сотрудники отдела сновали туда-сюда, словно заведенные. Перепачканные машинным маслом, с инструментами в руках, полностью поглощенные работой. Видно, не зря говорят, что самые счастливые люди — это те, кто занимается физическим трудом. У них попросту нет времени жалеть себя, вновь и вновь перемалывая в уме все свалившиеся проблемы. Они не решают судьбы народов, вся их служба обществу сводится к тому, чтобы достойно выполнять свою работу.
Мейц остановил одного из работников и, выспросив у него что-то, вновь поманил Финна за собой.
Они прошли в другой конец ангара и, завернув за угол, оказались в длинной галерее с встроенными складскими помещениями. Здесь шума и беготни было гораздо меньше.
Торопливым шагом капитан прошествовал к одной из дверей и приложил ключ-карту к магнитному замку. Послышался раздражающий писк. Дверь открылась, и Финн тотчас заметил BB-8, который при виде гостей заметно оживился и покатил навстречу. Лейтенант узнал знакомый рисунок оранжевых и серебристых линий на белом корпусе, узнал резковатые, трогательные движения и шквал бинарных сигналов. Да, с виду, это и вправду был он, маленький друг По, который сопровождал его повсюду — и в последнем рейсе тоже.
Финн опустился на корточки.
— Привет, дружок, — он выставил большой палец вверх в надежде, что дроид вспомнит их дружеский знак.
Малыш не подвел. Издав радостный свист, BB-8 зажег огонек сварочного аппарата. У Финна отлегло от сердца. Теперь у него не осталось никаких сомнений, что перед ним и вправду тот, кого он рассчитывал тут встретить.
— BB-8, скажи мне, где По? Он жив?
Тот тревожно заверещал что-то.
— Он не знает, — перевела Пизи. — Говорит, что в системе Бешкек они натолкнулись на эскадрилью СИД-истребителей. Их «Х-винг» подбили. Коммандер успел катапультироваться, а BB-8 вместе с кораблем угодил в гравитационную ловушку. Его выбросило на орбите одной из лун Бисса, а там вскоре подобрали агенты Первого Ордена.
— Ты был в плену, — еле слышно прошептал Финн.
Что-то оборвалось у него внутри. «При таком раскладе, — подумал юноша, — велик шанс, что Дэмерон погиб или тоже оказался пленником».
BB-8 как будто угадал его мысли. Дроид жалобно запищал, и его голова сникла.
— Ничего, приятель, я заберу тебя отсюда. Обещаю. Будешь жить со мной… — Финн решительно обернулся к Мейцу и с напором поглядел на него: «Ведь так можно, правда?»
Тот с улыбкой кивнул.
— Если это действительно дроид коммандера Дэмерона, если ему не стерли память и не заставили работать на Первый Орден, есть шанс, что сообщение, которое он доставил, подлинное…
Не договорив, Мейц многозначительно переглянулся с Пизи.