Вспомнив наставление Маз Канаты, девушка не удержалась от улыбки. Эта мудрая женщина, конечно, всегда бьет не в бровь, а в глаз.
Но что же теперь делать? Как им быть?
Как ни крути, а назад пути нет. Объяснение состоялось. Бен открыл ей свои чувства; она отвечала ударом на удар и рассказала ему правду о произошедшем на «Старкиллере» и о своей таинственной способности. Теперь они квиты. Одинаково побитые открывшейся истиной, смущенные и вымотанные. Несомненно, сегодня они все же переступили какую-то черту. Но за той чертой лишь непроглядная бездна, лишь мрак неопределенности, окружавший теперь их обоих. Что-то происходило между ними. Что-то явно неправильное, неожиданное, ненормальное — однако этот процесс продолжал набирать обороты, несмотря на все стремление Рей повернуть его вспять.
Наконец система среагировала положительно на один из вариантов шифра.
Голопроектор показал изображение немолодого темнокожего мужчины с волевой выправкой, блестящими черными глазами и странноватой улыбкой. Это, конечно, был не Хан.
При виде незнакомца Рей, сама того не замечая, неодобрительно нахмурила брови. Когда ты в бегах, то поневоле относишься настороженно к любым неожиданностям. Всякий человек, которого ты не знаешь, кажется несущим угрозу.
— Я ищу учеников дядюшки, где бы они ни находились, — говорила голограмма. — И маленькую акулу, если он еще жив. Надеюсь, ты еще не разучился сдавать карты? Пора поднять голову из песка…
Слабый шум за ее спиной заставил девушку обернуться.
— Мастер Лэндо!.. — услыхала она недоуменный и радостный возглас.
Появившийся на пороге Трипио при виде голоизображения едва не выронил очередную дымящуюся чашку из рук.
Рей сердито шикнула на него, приложив палец к губам. Ей не хотелось упустить ни единого слова.
— … Я буду ждать вас там, где долг был выплачен, но должник все равно остался должен. На пляже, сразу за морем. Прилагаю координаты. Пароль «слезы хатта». До встречи!
На этом сообщение окончилось.
Рей озадаченно покачала головой. Увиденное и услышанное вызвало у нее разные чувства — тут были и облегчение, и тревога, и надежда, и смущение.
Выходит, о них не забыли! Впрочем, разве генерал Лея могла позабыть? Но почему она сама не вышла на связь? Неужели с ней произошло что-то? Те кошмары, что мучили Бена совсем недавно, возможно, были посланы Силой неспроста…
Рей успокаивала себя, рассуждая, что Лея, может быть, просто побоялась сама отправить сообщение, ведь разведка наверняка следит за нею. Вряд ли эти люди в самом деле поверили, что Бен погиб на Мустафаре, а если преступник остался жив, самый простой способ его отыскать — это не спускать глаз с его матери. Но несмотря на разумные доводы, душу девушки не покидала тревога.
Обернувшись, Рей встретила взгляд дроида.
— Похоже, ты знаком с этим человеком.
— Да, госпожа Рей. Это Лэндо Калриссиан, бывший генерал Альянса.
— Тот самый, герой Эндорской битвы? — она вспомнила историю одного из самых славных сражений за всю историю Альянса. Битву, ставшую для Империи началом конца. Унесшую жизни Дарта Вейдера и самого Палпатина. Битву, победу в которой праздновали как знамение свободы.
Именно при Эндоре имя генерала Лэндо Калриссиана, командующего атакой на имперскую станцию, сделалось почти легендарным.
— Он был другом генерала Соло, — подтвердил Трипио.
— Он до сих пор сражается за Сопротивление?
Рей попыталась вспомнить, не видела ли она его прежде на Ди’Куаре. Кажется, нет… даже определенно нет. Никого похожего.
Дроид подтвердил ее догадку:
— После войны мастер Лэндо покинул Альянс и вернулся к своему былому делу.
— Так он — контрабандист?
Предположение было сделано неспроста. На записи Лэндо изъяснялся на особом языке, известном в среде контрабандистов. Когда-то на заставе Ниима Рей безошибочно отличала этих лихих парней, хотя смысла их слов не понимала. Это был жаргон закрытого общества. Язык романтиков преступного мира — не грубый и омерзительный, как, скажем, язык тех же мусорщиков, а витиеватый, образный, похожий на какой-то загадочный ребус. Язык причудливых каламбуров, искрометных сравнений. Многим доводилось слышать его элементы в обиходе, но чтобы сложить их воедино, требовалась не только сноровка, но и изрядная доля выдумки.
После знакомства с Ханом Рей прониклась некоторым уважением к людям его ремесла, и все же она знала, что с ними следует держать ухо востро.
— Нет, торговец. Он занимается добычей и продажей тибанна. Его основное предприятие расположено в системе Беспин. После войны Хан Соло и Лэндо Калриссиан долго поддерживали не только дружеские, но и деловые отношения. Мастер Лэндо постоянно пользовался услугами транспортной компании, принадлежащей генералу Соло. Кроме того, они вместе занимались гонками.
— Гонками? — переспросила Рей с явным любопытством. Хотя в душе понимала, что сейчас не время отходить от сути разговора.
— Да, госпожа. Генерал Соло увлекался гонками на подах и даже подрабатывал менеджером. Это было около шести лет назад, как раз когда… — Робот умолк, не закончив. А потом продолжил, будто ни в чем не бывало: — Мастер Лэндо тоже занимался гоночным бизнесом, в то время они с генералом были, как это говорится у людей, не разлей вода.
— Но если он не имеет отношения к Сопротивлению, откуда ему известны их шифры? И наши позывные?
— Осмелюсь предположить, что эту информацию ему сообщила генерал Органа, чтобы мастер Лэндо мог нас найти.
Рей попыталась успокоиться, напоминая себе, что Трипио вряд ли знает об этом намного больше ее самой.
— Ты слышал, о чем он говорил? Можешь растолковать его слова?
Дроид только развел руками.
— Простите, но я всего лишь переводчик. В меня заложены данные о шести миллионах галактических языков и диалектов, но преступным жаргоном я, к несчастью, не владею.
— Как же так? Ведь ты жил в одном доме с Ханом…
— Да, но не так долго, как вы, очевидно, полагаете. К тому же, генерал Органа на дух не переносила «воровских словечек». Впрочем, — добавил он, надеясь быть хоть чем-нибудь полезен, — мне доводилось слышать, как контрабандисты называют друг друга «акулами», если это может вам как-то помочь. И кроме того, я почти уверен, что «дядюшка» — это «джедай»…
— Что ж, спасибо и на этом… — разочарованно пробормотала Рей и, напрочь позабыв про каф, сделала дроиду знак уходить. Ей нужно было побыть одной и хорошенько подумать.
Она просмотрела запись еще раз, старательно прислушиваясь к каждому слову, чтобы не упустить заложенный в него тайный смысл. «Маленькая акула», «поднять голову из песка», «долг был выплачен, но должник все равно остался должен»…
Загадка? Что ж, попробуем разгадать ее.
Значит, Лэндо Калриссиан. Товарищ Хана и Леи. Наверняка, Бен его знает. «Маленькая акула» вполне может означать «сын контрабандиста».
Столь забавное прозвище заставило Рей улыбнуться — что бы оно ни значило на самом деле, оно звучало так просто и невинно, так тепло и умилительно, словно речь в самом деле шла о ребенке. И в этом наверняка есть смысл. Вероятно, Лэндо Калриссиан знал Бена, когда тот еще был мал, и не видел его взрослым. А раз так… девушка внезапно поежилась. Раз так, очевидно, Лэндо и понятия не имеет о Кайло Рене.
Ясно одно — скорее всего этому человеку все-таки можно доверять. Коль скоро Лея послала его, чтобы отыскать Бена. Генерал уж точно умеет разбираться в людях и не стала бы открывать тайну своего сына кому попало.
Единственное, что оставалось Рей — это показать запись Бену. Остальные части загадки наверняка составлены так, чтобы только он мог догадаться об ответах. Возможно, «маленькая акула» знает нечто особенное, известное лишь в их семейном кругу? Может, он все же успел научиться у своего отца владению контрабандистским наречием?
***
Она его не любит. Нет, любит, однако именно поэтому никогда не подпустит его к себе. Дерьмо!..
В ожидании Рей Бен медитировал и упражнялся в использовании телекинеза, однако досадливые мысли в который раз мешали ему, сбивая настрой.