Выбрать главу

Старик говорил правду, но не всю. Полчаса назад он дал согласие, и его сын должен был провести в горы отряд. Но отряд вооруженных мужчин – это одно, а женщина, которая сама по себе уже добыча для мурабитов, совсем другое!

- Но ведь какие-то люди готовятся выехать,я видела всадников! – воскликнула Ампаро. – Разве я не могу присоединиться к ним?

Она протянула на ладони несколько золотых монет.

Старик колебался, и она добавила тяжелый браслет с крупными рубинами.

Глаза проводника алчно сверкнули.

- Я не могу решать за других, - проговорил он, - но если получится уговорить тех воинов насчет вас, отдадите мне эти деньги и браслет.

Он оставил Ампаро в мрачной комнатушке, в которую косые лучи солнца проникали только через высокое маленькое оконце.

Несколько минут, что она ждала, тянулись, как патока. Наконец раздались шаги. Шли двое. Один из них был, видимо, вернувшийся хозяин, а второй гремел шпорами, а значит, был знатным человеком и воином.

- Где же дама, за которую ты так рьяно ходатайствуешь? – спросил молодой мужской голос, показавшийся знакомым.

Хозяин что-то тихо ответил угодливой скороговоркой, но Ампаро не разобрала слов.

Дверь распахнулась.

На пороге стоял тот самый шевалье де Мареско! Ампаро узнала его, хоть он и успел переодеться в такой же панцирь, какие носили воины дона Эстебана, и даже с эмблемой дома Хименес.

- Так это вы! – проговорил Анри, тоже узнавая ее. – Будь у меня много времени, сеньора, я бы поинтересовался, всегда ли вы были такой рьяной путешественницей по военным дорогам, или такое желание проснулось внезапно! Но, к сожалению, время не терпит. У вас есть пять минут, чтобы рассказать, зачем вам понадобилось в Гарганта дель Корсо.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Шевалье смотрел на сей раз без улыбки, которая так часто появлялась на его лукавых губах.

Он намеренно не давал ей времени для измышлений, но Ампаро в этом и не нуждалась.

- Я узнала, что вы взяли проводника в Гарганта дель Корсо, - сказала она,- мне он тоже нужен, но он только один! Поэтому я прошу взять меня с собой, сеньор.

- Ничего себе! – присвистнул он. – Вы хоть знаете, для чего я туда еду?

- Я знаю, что там сеньор Мартин Иньигес! Знаю, что вы помогали ему в стычках с маврами. Знаю, что у вас нет причин желать его гибели, ведь вы прибыли издалека и не участвуете в местных интригах. Что вам нужно на самом деле, я не знаю, но вы…

Она запнулась, но шевалье не выказывал никаких признаков злости или замешательства, и Ампаро решилась продолжить:

- Но ведь это вы забрали у дона Эстебана письма и перстень с его печатью! Вы знаете, что в этих письмах… и едете к Мартину.

В Гарганта дель Корсо вы можете ехать, только чтобы помочь ему, ибо убить его много охотников и без вас!

- Что ж, все почти так, как вы говорите. Но зачем вам туда ехать, сеньора?

- Я ехала, чтобы сказать правду Мартину и попытаться спасти его, убедить... И если я буду там, король, быть может, не пожертвует мной… и пришлет помощь!

- Если только для того, чтобы убить Мартина как-нибудь в другой раз! – Анри все-таки улыбнулся. – Послушайте, сеньора, вам лучше не рисковать. Вернитесь в замок, а я вам обещаю, что выручу дона Мартина... сделаю для этого все! Со мной будут воины, которых я сумел собрать… хоть и погрешил при этом против дона Эстебана! Этого достаточно, чтобы продержаться, даже отогнать мавров, если там не целая армия.

- Вы сможете, - кивнула она, - но надо спешить, дон Эстебан уже послал по вашему следу Ивальдо, а тот наверняка оповестит всюду, что вы шпион и преступник!

- Мессир де Мареско, - забарабанил в дверь один из франкских воинов, - сюда скачет большой отряд из замка!

- Надо уходить, пока нас не обложили со всех сторон!

Анри шагнул к выходу, но Ампаро догнала его.

- У вас нет другого выхода, кроме как взять меня с собой! Если Ивальдо настигнет вас, скажете, что взяли меня в заложницы. Он будет вынужден дать вам уйти!

- Хорошо! – согласился шевалье, увлекая ее во двор. – Но учтите, я делаю здесь свое дело, в любовных и иных делах вам не помогаю!

Ампаро еле успела отдать хозяину деньги и браслет.

Он поспешил спрятать все в тайник, хитро устроенный под полом, и сделал это вовремя.

Вскоре примчался Ивальдо, запыленный и злой.

Не услышав здесь ничего о тех, кого разыскивал, он приказал глядеть в оба и уехал, и только тогда старик смог перевести дух

В селении все были родней друг другу, все промышляли самыми разными делами и покрывали друг друга. С этой стороны можно было ничего не опасаться, однако старик хмурился, понимая, что деньгами придется поделиться с родичами.