- ... - Ишара молчала.
- Хорошо сказано, -кивнул капитан, - но... недостаточно.
- Что еще я могу сказать?! - обескуражено воскликнул Сай.
- Встань на колени, если ты действительно говоришь правду, и поклянись что исполнишь все то, что обещал здесь.
- Король приносящий клятву на коленях... что ж, у меня нет этой гордости, поэтому я сделаю так, как ты хочешь.
Поднявшись со стула, Сай опустился на одно, затем на другое колено и с вызовом посмотрел на капитана.
- Обещаю, что все сказанное мною - не ложь. Достаточно?
- Вполне. Не думаю, что такую клятву можно нарушить. Ишара?
- Он верит в это, - Ишара кивнула с легкой прозрачной улыбкой.
- Хорошо, можешь подняться, - Рэй тоже встал. - Простите, что вынужден был так обращаться с вами.
Сай кивнул, заметив изменение в тоне капитана.
- Это было твое право, я отвратительно поступил со всеми.
- Это часть вас, как и меня, с которой нам сложнее всего совладать, - ответил капитан. Сай знал, что тот имел в виду Слепых Богов. Приходилось лишь удивляться той легкости, с которой этот талантливый человек принимал очевидные вещи как неизбежное. - Вы не справились, как человек, но как у правителя, у вас все еще остался внутренний стержень.
И прежде, чем смущенный Сай успел что-то ответить, капитан отвесил глубокий почтительный поклон.
- С возвращением, Сай, ваше величество. Я действительно рад, что с вами все в порядке.
- Н-но, - перемена в обращении капитана была столь разительной, что поставила Сая в тупик. - Я тоже рад, что с тобой и остальными все хорошо.
Но Ишара удивила Сая даже больше, когда присела в безукоризненном реверансе.
- С возвращением, Сай Валентайн.
- Можешь входить, - позвал капитан.
Не успел Сай подумать, кто бы это мог быть, как в комнату ввалился Клайм с двумя бутылками вина, зажатыми в обоих руках. Вслед за ним сюда же притиснулись с десяток офицеров, все которых Сай знал, у всех при себе были выпивка и корзины с едой.
- Что, что это? - опешил Сай, отступив на шаг.
Сильные руки обхватили короля за плечи. Это оказался Клайм.
- Знал, что ты справишься, негодяй. Представляешь, как я волновался? Ну так, нужно отпраздновать твое счастливое возвращение, верно ребята?
- Да! - поддержал его стройный хор голосов.
- Вы все... - Сай смущенно улыбнулся, когда генерал подтолкнул его в кружок офицеров, и все они по очереди поздравили его.
- Н-но, если ты не против, Клайм, я бы хотел...
- О чем идет речь? - с любопытством поинтересовалась Ишара, дотронувшись до плеча Клайма, по-видимому, тоже оставшаяся в неведении. На глазах Сая щеки Клайма залились густым румянцем. Офицеры, заметив это, начали подшучивать над генералом. Но тот быстро прочистил горло, призвав к дисциплине.
- Совсем забыл, пусть и с некоторым опозданием, но три дня - это не срок. Раз, два, три! - Клайм открыл пробку одной из бутылок. - С днем Рождения, наш король!!!! - заорал он.
Глава 13 - Враг моего врага...
Часть 1.
- Это место мне знакомо, - Мизар оглянулся, прислушиваясь к звукам падающей вдалеке воды. Посмотрел на лес вокруг и затем перевел взгляд на склон горы перед собой. - А вот этого не было в прошлый раз, - его пронзительные глаза окинули усеивающие склон палатки и людей, снующих между ними. И справа, и слева по лесу были раскиданы палатки, а кое-где даже виднелись подобия хижин. И далеко не все люди были солдатами. Женщины и дети занимались повседневными обязанностями.
Мизар опустил рукав блузы, спрятав под ним тонкий, изящный браслет. Благодаря ему он и группа людей сопровождения достигли этого места за столь короткий срок. При этом само путешествие проходило в три этапа.
Кальвин вспомнил тот разговор с братом. Он возвратился спустя три часа после совещания, вид у Мизара был немного усталым.
- Все решено. Мой посланник прибыл. Хозяин того места примет нас.
- Э... - начал Кальвин, - надеюсь, ты передал ему, чтобы...
- Ты просто жалок, - бросил Мизар с пренебрежением. - Боишься словно девчонка... - удостоверившись, что Кальвин после этих слов действительно стал выглядеть более несчастным, он продолжил: - Все прошло в тайне. Судя по всему, старик действительно впечатляющий.
'Да уж', - подумал Кальвин. - 'Мэй Као умеет производить такое впечатление'
И вот теперь этот день, которого он так долго старался избежать, все же настал. День, на который были назначены переговоры с Ренье и день его возвращения в обитель Мэй Као. Но сейчас все мысли Кальвина в панике вращались вокруг совсем другой личности.