Правило номер один.
Правило номер один.
Правило номе…
— Как я вообще могу тебя отблагодарить за всё это?
И по какой-то дикой причине в голове тут же всплывает Heritage Inn. Сумасбродные правила Мэри-Сью насчёт того, что работающие женщины обязаны быть замужем. Настойчивость Олив, что я должна сама всё это разрулить. Мне нужен фальшивый муж.
Нет. Это же просто бредовая идея. Я не собираюсь участвовать в их устаревшем, безумном, доисторическом спектакле. Но потом я говорю…
— Будь моим мужем.
Слова вылетают, как рвота.
Рид замирает, уставившись на меня.
Я дёргаю руку, как будто обожглась.
Чёрт.
— Нет, я не это имела в виду. Мне нужен ненастоящий муж — для работы в отеле. У клиентки какие-то дикие взгляды насчёт того, что женщинам неприлично работать, если они не…
— Без проблем. Я могу быть твоим мужем, Руби Роббинс. Или мне лучше называть тебя Руби Роулинс?
Я таращусь на него, разинув рот. Такая уверенность в голосе, так небрежно сказано. Но в глазах — что-то промелькнуло. Мгновение сомнения. Мелькнуло и исчезло, и если бы я не смотрела, то точно бы не заметила.
— Ты уверен? Нам не придётся целоваться или что-то в этом духе. Просто нужно, чтобы ты побыл моим фиктивным мужем на первом мероприятии. Это всего неделя, максимум. Начнётся, когда я вернусь в отель.
— Вернёшься? — в голосе Рида сдавленность.
— Ага. После дня рождения твоей мамы мне нужно вернуться домой на пару месяцев. Но потом я приеду на гала-вечер и официальное открытие. А ещё, они хотят рождественскую вечеринку. Это дополнительное мероприятие, которое надо согласовать с главными.
— То есть по почте не обойдётся, да?
Он звучит разочарованно. Я не могу понять из-за того, что я уезжаю? Или из-за того, что задержусь здесь дольше, чем он ожидал?
— Не получится. Но, может, мы успеем прокатиться верхом по твоим великолепным холмам?
— Что угодно, Руби Роулинс, — улыбается он, как Чеширский кот.
Ветка давит на спину, я поёрзываю.
— Вообще-то, по версии Мэри-Сью, ты — Рид Роббинс. Она думает, что моя фамилия после брака — Роббинс.
Он морщится, а потом склоняет голову.
— Странно, но меня это устраивает. Как угодно — я в деле. Просто скажи, когда понадоблюсь, детка.
— Во-первых, вытащи меня из этого дерева.
Он усмехается, спрыгивает с ветки, цепляясь за ствол, и кивает назад.
— Лезь, жена.
— Угу. Щас прям.
— Ну же. Если хочешь быть моей женой, Руби, придётся научиться доверять.
Я стону и опускаю голову.
— Ладно.
Стоит мне прижаться к его спине, как воздух вырывается из лёгких. Закрываю глаза, пока он медленно спускается. Пальцы вцеплены в него чересчур крепко — я чувствую это. Но он молчит. Когда мы оказываемся на земле, он чуть поворачивает голову.
— Можешь отпускать.
Тёплый, мягкий шёпот. Такой, что отпускать совсем не хочется.
Но мои правила, моя голова берут верх. Я отпускаю и спрыгиваю.
— Иди мойся, Ридси. Ах да, давай оставим всю эту фиктивную брачную историю между нами? Не хочу расстраивать твою маму. Она такая милая.
— Договорились. Счастливая жена — счастливая жизнь. — Он подмигивает и уходит в дом.
Боже.
Я создала монстра.
Как, чёрт возьми, мне удастся сохранить профессиональную дистанцию?
Я выпрямляю плечи, делаю глубокий вдох.
Ты справишься, Руби. Играешь — по правилам. Правило номер один. И номер три.
Это несложно. Всю жизнь так живу.
Но моя жизнь никогда не была вот такой. Не была в этом месте. С этими людьми.
Сердце громко бьётся о рёбра, пока Рид исчезает в коридоре, стягивая через голову рубашку. Его спина, мышцы, руки — всё двигается, перекатывается, тянется от того, что он только что лазал по дереву.
Чёрт.
Глава 6Рид
Я бы душу продал, лишь бы она действительно стала Руби Джейн Роулинс. Но и «фальшивый муж» тоже меня устраивает. Что ж, неудивительно: меня в жизни никто всерьёз не воспринимал. Почему бы и ей не начать с этого?
И всё же я никогда в жизни не чувствовал себя настолько беспомощным перед девушкой.
Женщиной.
Но, чёрт побери, я пляшу на ниточках, которые она дёргает. И, что хуже всего — мне это дьявольски нравится. Без неё я развалился бы, как марионетка без струн.
Если она нуждается в помощи — я, будь я проклят, не окажусь в стороне. В любом виде, в любой роли.
Но сейчас мне надо выкинуть Руби из головы. Гости прибывают, нужно развлекать маму, пока парни заканчивают последние приготовления. Приказ Мака.
Мака, которого я толком и не видел с тех пор, как он вернулся с гастролей. И мне это совсем не нравится. Говорят, у братьев не бывает любимчиков, но он — мой. Нет ни одного детского воспоминания, где его не было бы рядом.
Я собрался и при параде. Лучшие Wranglers — есть. Лучшая рубашка с закатанными рукавами — есть. Праздничные сапоги — блестят. Ремень с пряжкой, который мама подарила мне на двадцатипятилетие — на месте. Волосы вымыты, лицо выбрито, одеколон на месте — всё, как положено.
Пробегаюсь по образу в зеркале, после чего иду в гостиную — перехватить маму. Она увлечена подарком от подруг из книжного клуба. Пока она занята, тихо ускользаю во двор.
Руби стоит у калитки вместе с Адди. В руках у Адди большая коробка — торт. Я подбегаю и наваливаюсь на Руби сзади, как плюшевая игрушка, опуская подбородок на её голову и обвивая руки поверх её. От неё пахнет клубникой. Волосы мягкие, шелковистые, распущенные. На ней дизайнерское платье, и, чёрт возьми, она выглядит как миллион долларов.
Когда Адди смотрит на меня с вопросом в глазах, я наклоняюсь к уху Руби.
— Мы сейчас скажем ей, что мы фиктивно женаты, или попозже?
Она отвешивает мне подзатыльник, как родному брату. Я морщусь, усмехаюсь и тру голову, бросив на неё укоризненный взгляд, прежде чем отойти и открыть калитку для Адди.
— Держи язык за зубами, Ридси, — бросает Руби.
Адди смеётся, а я подхватываю торт и несу его в дом.
— Рид! — зовёт меня Хадсон от колонки со звуком. Точно, моя задача на сегодня — диджей. Ура.
Я оставляю торт в холодильнике, аккуратно размещая его на том самом месте, что Руби освободила заранее. Через секунду Хадсон уже у меня за спиной. Он вываливает на меня все инструкции, которые они с отцом повторяли весь день. Я вздыхаю.
— Да понял я. Музыка, потом ужин.
— Именно. Только не облажайся, ладно? Всё должно пройти идеально.
— Ага. Пей пиво, чувак, расслабься. Ты стал каким-то напряжённым.
Он делает глоток, и тут в дверях появляется Лоусон.
— Где Адди, Хаддо? Я с ней ещё не знаком, — говорит он, озираясь.
Ну да, Хадсон — тот ещё «скромняга». С тех пор как Адди появилась, он только и делает, что прячется. Пора уже, чтобы эти двое нашли себе комнату.
Чувствуя себя почти свахой, я иду искать Адди на кухню — и, конечно же, натыкаюсь на Руби, с головой в винном холодильнике. Адди — прямо за ней.
— Пиво хочешь, Ридси? — спрашивает Руби, даже не оборачиваясь.
— Нет. Адди, Лоусон хочет с тобой познакомиться.
— А, конечно. Я уже собиралась, честно. Просто хотела сначала поболтать с твоей мамой.
Она, как и Хадсон, нервничает до невозможности.