Выбрать главу

Кэт сомневалась, хватит ли у нее бензина, чтобы самой доехать до города. А брать в долг она больше не может, так как еще не расплатилась по последнему счету.

— Очень поможет, Джен. Дай мне знать, когда будешь выезжать, Джен. Я встречу тебя на перекрестке.

Полтора часа спустя Кэт собралась с духом и постучала в комнату для гостей, держа в руках сумку, которую нашла в самолете. Ее гость должен быть одет и накормлен к тому времени, когда позвонит Дженнифер Портер.

Снова никакого ответа.

Открыв дверь, девушка обнаружила, что постель пуста. Где же он? Что, если с ним снова что-то случилось? Вдруг он упал и опять ударился головой?

— Может, ты перестанешь гадать и проверишь? — пробормотала сама себе Кэт. И она так и сделает, когда поставит на пол его сумку. И когда застелет постель. Нет, она не оттягивала момент. Совсем нет.

Катриона поправляла простыни, когда внезапно услышала шорох у себя за спиной. Она повернулась и увидела его в дверях ванной. Абсолютно голого.

Кэт не могла отвести от него взгляд, настолько она была поражена. Потом он кашлянул, и она поняла, что слишком долго глазеет на него.

— Я принесла ваш багаж, — сказала Кэт, облизнув пересохшие губы. — Из самолета. Подумала, что вам понадобится сменная одежда.

Несмотря на то что это был явный намек с ее стороны, ему понадобилось несколько минут, чтобы взять полотенце и повязать его на бедрах. Казалось, что ему без одежды так же комфортно как ей в ее джинсах. И она могла это понять, учитывая, что он обладал совершенным телом.

— Спасибо, — широко улыбнулся он, — что принесли мою сумку.

Кэт пробормотала нечто вроде «пожалуйста». Или ей это только показалось, потому что она все еще не могла отвести глаз от его прекрасного лица. Рэйф подошел к кровати с той стороны, где стояла девушка. Она замерла, но все же заставила себя собраться.

— Вы хорошо выглядите, — сказала Кэт. Потом вдруг поняла, что это могло прозвучать странно. — По сравнению с прошлой ночью, — быстро добавила она.

Рэйф одарил ее таким взглядом, будто понял, почему она решила прояснить свои слова. В его глазах зажегся огонек.

— Вот что делает сон. Я спал как младенец.

Ну уж нет, подумала Кэт. Вот с кем тебя нельзя сравнить, так это с невинным младенцем!

— Десять часов, — заметила она.

— Так долго? Почему вы не разбудили меня? — Карлайл задумчиво потер подбородок. — И все-таки самым действенным был бы способ, описанный в сказке.

— Извините?

— Пока я был в душе, вспомнил, что вчера в самолете вы назвали меня Спящей Красавицей. Разве в этой сказке не должно быть поцелуя? Или я что-то путаю?

— Так вы были в сознании?

Боже, что еще я говорила? И где в то время были мои руки?

— Очевидно, меня оживили ваши прикосновения.

— Надо было оставить вас там!

— Как же! Вам ведь нравилось ухаживать за мной.

— Мне нравилось слушать ваши стоны? Нет. Проверять ваши зрачки? Нет. Падать под тяжестью вашего тела? Нет.

— Я упал на вас?!

Значит, он не все помнит. Кэт кивнула:

— Я пыталась уложить вас в постель.

— Но ведь вам это удалось?

— В конечном итоге да.

Карлайл перевел взгляд на свою одежду, которую Кэт повесила на спинку кровати.

— И вы меня раздели? — Он медленно покачал головой. — Я сожалею, что пропустил такой момент.

Как же он хорош собой! Эта искренность в голосе, этот взгляд… Кэт смотрела в его глаза и думала о том, сколько же женщин утонули в этой синеве. Но только не она. Кэт не настолько глупа, чтобы рисковать своим душевным здоровьем, когда красавец Карлайл навсегда исчезнет из ее жизни.

— Лучше скажите, как ваша голова.

— Так, будто по ней ударили целым самолетом. Вот, — он сделал пригласительный жест, — потрогайте.

Рэйф наклонил голову, и Кэт удивилась: вроде бы ее мыло, ее шампунь, но на его коже это был совсем другой запах. И она снова остро почувствовала близость Рэйфа и то, что на нем не было ничего, кроме полотенца.

Чего ты застыла, идиотка! Он ждет, что ты дотронешься до его шишки.

Она осторожно провела по выпуклости на его затылке, стараясь не причинить ему боль.

— Ну как? — спросил он.

— Все еще болит?

— Это зависит…

— От чего?

— От того, что я получу в награду за ответ «да»: ваше нежное прикосновение или же опять фонариком в глаза.

— Проверять вашу реакцию было указанием доктора. Если бы я смогла отвезти вас в больницу, они бы там делали то же самое.

— Только не таким ярким фонарем.

Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но передумала.

— Это мой единственный фонарь. И я уверена, что ничем не навредила вам.

— Компресс мне очень помог.

— Надо думать, — ее взгляд слегка смягчился. — Как насчет остальных частей тела? Вы больше нигде не пострадали?

Только потом она поняла, какую глупость спросила. Рэйф не упустит возможности подтрунить над ней. И точно: он приподнял одну бровь и лукаво поинтересовался:

— Хотите проверить?

Кэт бросила на него осуждающий взгляд.

— Вам должно быть стыдно.

— Я могу свалить всю вину на мою больную голову, — сказал он, проводя пальцами по шишке.

В ее взгляде тут же вспыхнула озабоченность. Несмотря на то, что он шутил, она все же беспокоилась за его травму в течение всей ночи.

— Я еще не поблагодарил вас, — произнес Рэйф.

— За то, что принесла вашу сумку? По-моему, вы уже сделали это. А теперь я вас оставлю, чтобы вы могли одеться.

Кэт уже повернулась, чтобы выйти из комнаты, когда Рэйф поймал ее за руку и повернул к себе лицом.

— Не только за сумку. Спасибо за то, что спасли меня, что привезли к себе домой и не оставляли меня в покое своими проверками, даже когда я умолял об этом. Спасибо, Катриона.

Она пожала плечами.

— На моем месте любой поступил бы так же.

— Я знаю много женщин, — начал Рэйф, и Кэт закатила глаза, — которые даже не знали бы, как попасть в самолет, не говоря уже о том, чтобы вытащить меня оттуда. — Он провел большим пальцем по ее руке, потом усмехнулся: — Большинство из них побоялись бы поломать ногти.

— Вероятно, я не из их числа.

Это было и так понятно. Ни кокетства, ни флирта, ни заигрывания. Любая из его знакомых женщин давно бы уже воспользовалась тем, что он почти не одет. Но только не Катриона Маккон-нел. Она действительно другая.

— Я не ошибся, выбирая для посадки вашу полосу.

Кэт высвободила свою руку.

— Мои соседи тоже охотно помогли бы вам. А их полосы не повредили бы ваш самолет.

— Дело не в полосе, а в самом самолете.

На ее лице отразилась вся гамма чувств.

— У вас неполадки с самолетом? Вы же могли разбиться!

— Постойте, — он попытался подойти к ней, но она жестом остановила его, — я не собирался пугать вас. Мой самолет никогда бы не упал.

— Откуда вы знаете?

— Я слишком хороший пилот.

— Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что ваше самолюбие точно не пострадало.

— Почему мне кажется, что оно пострадает, если я задержусь здесь еще?

Уже в дверях Кэт бросила на него презрительный взгляд и сказала:

— К вашей радости, этого не случится.