Выбрать главу

— Брат! Я думала, ты отдыхаешь. Как ты себя чувствуешь сегодня?

— Лучше, чем вчера, — ответил Балдуин сдержанно, но мягко. Наступила короткая пауза.

— Ты здесь одна?

— Да. Решила отдохнуть после долгих разговоров о браках и наследствах и сбежала сюда. А ты?

Он не стал рассказывать о боли, из-за которой не мог найти себе места — ни в кресле, ни в постели. Вместо этого медленно опустился рядом на край скамьи и, чуть помедлив, произнёс:

— Давно не прогуливался в нашем саду. Здесь, как всегда, удивительно спокойно.

Он посмотрел на Сибиллу.

Та ответила мягкой улыбкой, уловив намёк, и на мгновение задумалась, устремив взгляд вперёд.

— А ты помнишь, как в детстве мы делились с тобой снами? — спросила она, слегка шевельнув носком сандалии песок под ногами.

— Конечно, помню, — ответил он, не отводя от неё взгляда.

Она обернулась к нему:

— Но потом у тебя начались бессонницы...

— Расскажи мне свой, — мягко перевёл тему Балдуин.

Сибилла кивнула, будто сама нуждалась в этой просьбе.

— Хорошо, — неспешно начала она. — Мне снился очень яркий сон. Он был про наше детство. Мы с тобой бежали по дворцовому саду, босиком, смеясь. День был тёплый, и помнишь, как фонтан тогда казался нам огромным? Ты прыгнул в него в одежде, потому что я сказала, что вода может сделать тебя невидимым.

Балдуин чуть усмехнулся:

— Я действительно в это верил.

— Я тоже, — тихо сказала Сибилла. — В этом сне мы были счастливы. Без тяжести, без забот. Как будто всё было ещё впереди. И я проснулась с таким странным чувством... вот бы на миг туда, да?

Балдуин не ответил сразу. В глазах его блеснул отблеск чего-то глубокого — воспоминания, тоски, может быть, вины. Он опустил взгляд.

Сибилла чуть наклонилась к нему:

— Я хотела сказать... Я скучаю по тебе, Балдуин.

Мы всё реже видимся, и мне тоскливо от этого.

Брат…

Он поднял глаза — те самые, светлые, ясные, в которых когда-то отражалась вся её вселенная. Сейчас в них была усталость…

— Мы уже не дети, Сибилла, — начал Балдуин серьёзно, глядя вперёд. — На нас возложено столько ожиданий, столько надежд… Мы не имеем права подводить тех, кто верит в нас.

Он замолчал на секунду, затем посмотрел на сестру. В её глазах стояла печаль — тёплая, тихая, и от этого особенно пронзительная. Голос его тут же смягчился:

— Но я обещаю тебе, сестра…

Как только завершу всё, что должен, — я найду время. Обязательно. Мы будем видеться чаще, как прежде.

Сибилла чуть улыбнулась, но в глубине её взгляда осталась тень.

Они больше не говорили — просто сидели рядом.

Иногда — этого было достаточно.

Глава 7

Пахло потом, мясом и вином. Тела гремели смехом и кольчугами, как в добром аду. Костёр потрескивал, отражаясь в кубках и глазах — кто-то пел, кто-то кричал тосты на ломаном франкском, кто-то уже спал лицом в груду шерстяных покрывал.

В эпицентре веселья, на массивном деревянном стуле, неподвижно сидела широкая мужская фигура. Словно статуя: в его руке был кубок с вином, но сам мужчина был погружён в мысли.
Рено не пил.

Он смотрел на землю под ногами — сухую, потрескавшуюся. И она навевала мысли: жара и ветер — верные союзники смерти. Они не жалуются, не умоляют. Просто сушат всё, до чего дотянутся. Как и он.

Он знал: всё — лишь вопрос времени. Армия Саладина собиралась, шпионы суетились, торговцы шептались — и всё это было ему по вкусу. Он не любил Иерусалим. Слишком много икон, слишком мало стали. Всё здесь пело о мире, покаянии и вечности.
А он верил только в то, что держал в руке.

И вот — в очередной раз в его руку вложили письмо с королевской печатью.

Рено усмехнулся.

Молодой король на троне... вызывал его к себе.
Не в первый раз.

— Он думает, я прибуду, — произнёс Рено негромко, будто сам себе. — С третьего раза.

Пальцы сжали край бумаги. Взгляд его был не гневным — осторожным. Как у зверя, почуявшего капкан.

Из водоворота мыслей его вырвал громкий возглас:

— За победу! — крикнул пьяный Готье, подняв бурдюк. — За караван и за славу!

Раздался вой одобрения. Недавний набег на торговый караван был удачным: золото, лошади, пряности. И кровь, разумеется. Рено не считал, сколько. Он считал только вес добычи и скорость лезвия.

Кубки гремели, кто-то швырнул в огонь кость, веселье нарастало, как волна.

Рено глядел в пламя, будто туда — прямо в глаза королю. И размышлял: сыграть по правилам... или снова поступить по-своему.

Прошла неделя.

Послание с королевской печатью всё ещё оставалось без ответа.

Рено де Шатийон не явился. Не прислал гонца. Не выказал и намёка на подчинение.
Он молчал — как зверь в своей берлоге.
И, что самое тревожное — он позволял себе это молчание.