Выбрать главу

Аманда Картер спокойно выдержала этот взгляд и никак не отреагировала на его нахальную эскападу. Она снова сделала какие-то пометки на листе бумаги.

Джерри машинально отметил про себя, что ручка у нее дорогая, позолоченная. Он умел определять цену вещам, а по ним – и их владельцам. Совершенно очевидно, что Аманда Картер специалист высокого класса. Всегда приятно иметь дело с профессионалом.

Она закончила писать и подняла глаза.

– Вы со мной флиртуете, мистер Баррет?

В глазах Джерри засветились веселые искорки.

– Пожалуй, да, если вы, конечно, не замужем. – Сказав это, Джерри отчего-то вспомнил Сабрину Хортон и ее слова о том, что она никогда не стала бы встречаться с мужчиной, если бы знала, что он женат. Это ее принципиальная позиция. Что ж, он тоже не встречается с замужними.

Сабрина не замужем, но она больше не захотела встретиться с ним. Сказала, что прекращает отношения с мужчинами. Ах Сабрина, Сабрина!

Он, как джентльмен, конечно же не решился спросить, сколько ей лет, да этого и не требовалось. И так понятно, что ей не больше тридцати.

Прекрасный возраст. Прекрасная женщина…

– Я замужем, мистер Баррет, – услышал он спокойный голос Аманды Картер, и если мы уже покончили с шутками, то давайте вернемся к предмету нашей беседы.

Джерри посерьезнел.

– Да, конечно.

– Я хочу попросить вас пройти тест, составленный научно-исследовательским центром психологии в Вашингтоне. Это стандартный тест. После того как вы его заполните, можете остаться и задать мне любой вопрос.

– И это все? – удивился Джерри. А он-то, как дурак, ломал комедию.

– Когда результаты теста будут расшифрованы, нам придется встретиться два-три раза, чтобы обсудить их.

– Обсудить?

– Основные моменты, мистер Баррет: ваш имидж, отношение с окружающими, как держаться в кризисных ситуациях, как свести к минимуму последствия стресса и так далее.

– А мне сказали, что это короткий курс, – несколько раздраженно ответил Джерри. Да, после ухода Кэтрин он стал хуже ладить с людьми. Думал, все шрамы в душе уже зажили, но, как оказалось, не до конца.

– Это и есть короткий курс, уверяю вас. Длительные включают в себя не менее десяти сеансов.

Джерри вздохнул. Что ж, у него все равно нет выбора, если он хочет занять эту должность.

Через пару минут Джерри вышел в приемную, чтобы приступить к выполнению теста. Там уже ждал следующий пациент – женщина, которая сидела в уголке дивана, наполовину скрытая раскидистым растением в кадке. Чисто машинально Джерри скользнул по ней взглядом – узкая черная юбка до колен, темно-синий блузон свободного покроя, скрывающий фигуру, туфли на высоких каблуках, темные очки, распущенные волосы цвета осенних листьев, упавшие на склоненное над журналом лицо… Что-то в ее облике показалось ему неуловимо знакомым. Она похожа… Нет, не может быть! Сабрина!

Он тихо подошел к ней.

– Значит, вы все-таки решили воспользоваться моим советом и пришли сюда?

Она вздрогнула и подняла к нему лицо. Глаз он не видел, потому что их скрывали темные очки.

– Джерри! Вы?! – От неожиданности Сабрина совсем позабыла об осторожности и не сумела скрыть радость при виде Джерри Баррета, ее галантного рыцаря из ресторана.

Теплая волна удовольствия затопила Джерри. Кажется, она рада его видеть. А уж как он рад!

Сабрина вскочила.

– Простите, но мне надо идти. Меня сейчас позовут.

Он схватил ее за руку.

– Нет, Сабрина, погодите минутку. У меня для вас кое-что есть.

– Для меня?

– Да, для вас. – Джерри полез во внутренний карман пиджака и вытащил два билета на оперу Верди «Аида». Он время от времени посещал оперу, вот и в этот раз решил сходить, хотя, отчего приобрел два билета, и сам не знал, ведь сейчас у него не было подруги, которую он мог бы пригласить. Даже на работе коллеги у него все мужчины. И только теперь, случайно встретив Сабрину Хортон, Джерри понял, что, покупая второй билет, подсознательно думал о ней.

– Что это? – спросила она.

– Билеты в оперу. «Аида» Верди. Хотите сходить? Вы же говорили, что любите оперу?

– Обожаю. – Ее лицо просияло, но потом она озадаченно нахмурилась. – Но… я не понимаю. Вы ведь не знали, что мы снова встретимся, не так ли?

Джерри улыбнулся.

– Скажем так: я не терял надежды. Иногда, если очень сильно чего-то захотеть, желание может сбыться. Вот со мной это и произошло.

Сабрина сглотнула нервный ком в горле.

– А вы… вы правда очень сильно хотели со мной встретиться?

– Правда.

– О… – Что она делает? Она пришла сюда, чтобы облегчить свои проблемы с мужчинами, а не усугублять их. А именно это и случится, если она позволит себе увлечься красивым и галантным Джерри Барретом.

– Это так мило, Джерри, – вздохнула она, а в голове так и вертелось: боже, как он великолепен, просто глаз не отвести. – Но я же говорила вам, что приняла решение больше не иметь дела с мужчинами.

– Но я просто приглашаю тебя послушать оперу, ничего больше. – Черта с два! Он хотел больше, гораздо больше, но с этим можно и подождать.

– Я знаю, но все же…

У Джерри внезапно поднялось настроение. Он был так счастлив, что они снова встретились, что готов был плясать от радости. Что бы она ни говорила, но больше не позволит ей ускользнуть.

– Тогда возьми оба билета и пригласи свою подругу.

Сабрина растерянно заморгала. Вопреки логике и здравому смыслу она почувствовала разочарование оттого, что он так быстро сдался.

– Спасибо.

– Не спеши благодарить. Ты еще не знаешь моего условия, – проговорил он с веселым блеском в глазах.

– Условие? Какое условие? – насторожилась Сабрина.

– Что этой подругой буду я, – широко улыбнулся он.

Она рассмеялась. Джерри впервые слышал, как она смеется, и ему понравился ее смех.

– Не знала, что вы такой хитрец, мистер Баррет.

– Вы еще многого обо мне не знаете, мисс Хортон, – в тон ей ответил Джерри.

Да, действительно, она почти совсем его не знает, да и откуда бы. Но ведь хочет узнать? О да, очень. Черт, черт, черт!

– Ну так как, ты согласна?

Сабрина подняла на него глаза. Она уже набрала в грудь воздуха, чтобы сказать «Спасибо, но нет», когда уловила запах его одеколона. Ненавязчивый, тонкий. Сочетание мужественности и нежности. Такой манящий…

Сабрина мысленно встряхнулась. Она же клялась себе, что будет твердой, непоколебимой, и не выдерживает первого же испытания.

– Прости, Джерри, но я действительно не могу.

– Если ты согласишься, я даже позволю тебе самой заплатить за такси.

– Нет, то есть да, конечно, я заплачу, но…

– Значит, договорились. Буду ждать тебя завтра возле оперного театра на Вашингтон-сквер без четверти семь. До встречи. – И, не дожидаясь ее ответа, он повернулся и стремительно покинул приемную, оставив Сабрину растерянно смотреть ему вслед.

– Доктор Картер ждет вас, мисс Хортон, – напомнила ей ассистент. – Проходите, пожалуйста.

– Да, конечно, – опомнилась Сабрина и направилась к двери кабинета.

Только пройдя несколько шагов по коридору, Джерри вспомнил, что ему еще нужно заполнить дурацкий тест. Вот черт! Неожиданная встреча с Сабриной заставила его забыть обо всем на свете. Чертыхаясь про себя, он вернулся и попросил ассистентку доктора проводить его в комнату, специально отведенную для тестирования посетителей. В комнате его ожидали стол, ручка и тест на нескольких листах. За преступление Фредди Джордана приходится расплачиваться многим, в том числе и ему.

Устроившись за столом, Джерри взял ручку и стал отвечать на вопросы, что-то подчеркивать, рисовать, заштриховывать. Он всегда гордился своим красивым почерком и сейчас гадал, добавят ли ему баллы за аккуратность.

Неужели эти случайные значки означают его жажду власти? А заштрихованные поля – не до конца изжитую леность? А быть может, неуравновешенный характер? Или скрытую нерешительность? Интересно, что означает то, что он тщательно, аккуратно обводит фигурки? Чувственность? Или обстоятельность?